"the security problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الأمنية
        
    • مشاكل اﻷمن
        
    • للمشاكل الأمنية
        
    • المشاكل اﻷمنية التي
        
    • مشاكل الأمن التي
        
    • والمشاكل الأمنية
        
    • المشاكل اﻷمنية في
        
    • المشكلات اﻷمنية
        
    He mentioned the security problems involved and noted that efforts to secure data and computing procedures were becoming more complicated. UN وأشار إلى المشاكل الأمنية ذات الصلة ونوه بأن الجهود التي تبذل لتأمين بياناتنا وإجراءاتنا الحاسوبية أخذت تزداد تعقيداً.
    The Government, in consultation with UNMIL, is also taking measures to address the security problems at the Sinoe rubber plantation. UN وتتخذ الحكومة أيضا، بالتشاور مع البعثة، تدابير من أجل معالجة المشاكل الأمنية في مزرعة سينوي للمطاط.
    the security problems that affect certain regions of Africa continue, of course, to be a source of concern. UN وبطبيعة الحال، فإن مشاكل اﻷمن التي تؤثر على بعض مناطق أفريقيا لا تزال مصدر قلق.
    " 3. The Security Council attaches great importance to the earliest possible action to address the security problems in the camps. UN " ٣ - ويعلق مجلس اﻷمن أهمية كبرى على اتخاذ إجراءات بأسرع وقت ممكن لمعالجة مشاكل اﻷمن في المخيمات.
    With today's deepening trend of globalization, no country can resolve on its own the security problems that it faces. UN وفي ظل تزايد الاتجاه نحو العولمة، لم يعد بإمكان أي بلد أن يتصدى اليوم بمفرده للمشاكل الأمنية التي تواجهه.
    However, that does not solve all the security problems that mankind now faces. UN بيد أن هذا لا يحسم كل المشاكل اﻷمنية التي تواجهها اﻹنسانية اﻵن.
    Despite the security problems that persist in parts of Afghanistan, almost half a million Afghan refugees and more than 800,000 internally displaced persons returned to their homes in 2003. UN ورغم مشاكل الأمن التي توجد في أجـــــزاء من أفغانستان، فقد عــاد إلى الديار في سنة 2003 نصف مليون لاجئ أفغاني وما يزيد عن 000 800 من المشردين داخليا.
    In that connection, he referred to the question of the shortage of financial resources, the security problems that were currently affecting the whole of the region and the question of the protection of Romanians living abroad, concerning which the Romanian authorities might well need the Committee's advice in the future. UN وأشار في هذا الصدد إلى مسألة الافتقار إلى الموارد المالية، والمشاكل الأمنية التي تؤثر حالياً على كافة المنطقة، فضلاً عن مسألة حماية الرومانيين القاطنين في الخارج، وهي مسألة قد تحتاج السلطات الرومانية إلى الحصول على مشورة اللجنة بشأنها في المستقبل.
    Deng Arop stressed the need for self-determination through the Abyei referendum and a viable security mechanism, without which, even if Abyei were to become part of South Sudan, the security problems would persist. UN وأكد دينق أروب الحاجة إلى تقرير المصير من خلال استفتاء أبيي وإنشاء آلية أمنية عملية، وهي آلية بدونها ستستمر المشاكل الأمنية حتى لو كانت أبيي لتصبح جزءاً من جنوب السودان.
    Therefore, we believe it necessary to take prompt action in support of the efforts and initiatives of States and regional and subregional organizations to resolve the security problems related to the situation. UN ولذلك، نعتقد أن من الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة لدعم جهود ومبادرات الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل حل المشاكل الأمنية ذات الصلة بالحالة.
    We hope that the day will come when a regional security framework encompassing all countries of the region will provide a cooperative multilateral response to all the security problems of the region. UN ونأمل بأن يأتي اليوم الذي يوضع فيه إطار أمني إقليمي يشمل جميع بلدان المنطقة ويوفر استجابة تعاونية متعددة الأطراف في جميع المشاكل الأمنية في المنطقة.
    It is therefore urgently important that the Afghan Government, ISAF and the coalition forces take every measure possible to resolve the security problems facing the electoral process. UN ولذا فإنه من المهم بشكل ملح أن تتخذ الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف كل التدابير الممكنة لحل المشاكل الأمنية التي تواجهها العملية الانتخابية.
    The military forces have attempted to resolve the security problems and the interim President has not been sparing in his appeals for calm, encouraging displaced persons to return to their homes. UN وحاولت القوات العسكرية حل مشاكل اﻷمن ولم يدخر الرئيس المؤقت أي جهد للمناداة بالتزام الهدوء، كما شجع المشردين على العودة الى ديارهم.
    As more powers were transferred to the Palestinian Authority, some of the security problems and legal and human rights issues in the occupied territories would be resolved. UN وإن بعض مشاكل اﻷمن والقضايا القانونية وقضايا حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة ستحل مع انتقال المزيد من السلطات للسلطة الفلسطينية.
    However, the Council is concerned that the use of local security forces without international involvement may not prove to be an effective approach to the security problems in the camps. UN على أن المجلس يشعر بالقلق ﻷن استخدام قوات اﻷمن المحلية دون مشاركة دولية قد لا تثبت جدواه كنهج فعال إزاء مشاكل اﻷمن في المخيمات.
    An analysis of the security problems on the Eurasian continent indicates that the third-world or developing countries must be involved on an equal footing in all disarmament negotiation processes. UN إن تحليل مشاكل اﻷمن في القارة اﻷوروبية اﻵسيوية يدل على أن بلدان العالم الثالث أو البلدان النامية يجب أن تشارك على قدم المساواة في جميع عمليات التفاوض على نزع السلاح.
    The Secretariat and the host Government should seek a rapid solution to the security problems. UN وينبغي أن تسعى الأمانة العامة والحكومة المضيفة إلى إيجاد حل سريع للمشاكل الأمنية.
    She asked how best to address the security problems created by social conflict between communities often provoked by competition for resources. UN واستفسرت عن أفضل السُبل للتصدي للمشاكل الأمنية التي يتسبب فيها نزاع اجتماعي بين مجتمعات محلية ويكون ناشبا عادة جراء التنافس على الموارد.
    The Committee expressed grave concern about the security problems created in the subregion by the massive influx of refugees and armed elements coming from other countries. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الكبير إزاء المشاكل اﻷمنية التي تواجهها بلدان المنطقة دون اﻹقليمية بسبب التدفقات الكبيرة للاجئين والعناصر المسلحة القادمة من بلدان أخرى.
    Expressing its concern at the security problems faced by Haitian society, some of which are to the difficult social and economic conditions and which both account for and result from the limitations of the judicial and police systems, as indicated in the report of the independent expert, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المشاكل اﻷمنية التي يواجهها المجتمع الهايتي والتي يرجع بعضها إلى صعوبة اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشها هذا المجتمع، والتي تمثل في آن واحد سببا ونتيجة ﻷوجه قصور النظام القضائي وجهاز الشرطة، حسبما أشير إليه في تقرير الخبير المستقل،
    the security problems we face today will never be resolved through these socalled humanitarian interventions, which not only pose a grave threat to the security and stability of developing countries, but place the United Nations in a subordinate position, subject to the designs of hegemonistic interests. UN فلن تحل مشاكل الأمن التي نواجهها اليوم أبدا من خلال عمليات التدخل الإنساني المزعومة هذه، إذ أنها تشكل تهديدا خطيرا لأمن واستقرار البلدان النامية، بل إنها تضع الأمم المتحدة في وضع ثانوي، يخضع لخطط المصالح المهيمنة.
    the security problems which my Government has raised since 1999 (see the annexed document dated 1 February 1999) remain unchanged. UN والمشاكل الأمنية التي ما انفكت حكومتي تطرحها منذ عام 1999 (انظر الوثيقة المرفقة المؤرخة 1 شباط/فبراير 1999)، ما زالت قائمة بأكملها.
    The complexity of the security problems of post-cold-war Europe means that no single institution, nor any single country, can deal with them on its own. UN إن تعقيدات المشاكل اﻷمنية في أوروبا في فترة ما بعد الحرب الباردة تعــني أنه لا يمكن ﻷي مؤسسة بمفردها، ولا ﻷي بلد بمفـــرده أن يحـــلها وحده.
    The issues related to the security problems confronting the African continent should remain at the top of our priorities. These issues need the strong material and financial support of the international community if they are to be resolved. UN ومن المسائل التي لا بد أن تبقى في صدارة أولوياتنا المشكلات اﻷمنية التي تعاني منها قارتنا اﻷفريقية والتي تحتاج إلى سند قوي من المجموعة الدولية على مستوى الوسائل واﻹمكانيات للتغلب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more