"the security situation in the mission area" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الأمنية في منطقة البعثة
        
    • الوضع الأمني في منطقة البعثة
        
    • الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة
        
    the security situation in the mission area will allow freedom of movement Table 5 UN ومن شأن الحالة الأمنية في منطقة البعثة أن تتيح حرية الحركة
    the security situation in the mission area will allow freedom of movement. UN وستسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بحرية التنقل.
    The tasks undertaken by the military and police personnel contributed to the improvement of the security situation in the mission area. UN وقد أسهمت المهام التي اضطلع بها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة في تحسين الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    the security situation in the mission area will allow freedom of movement. UN ومن شأن الوضع الأمني في منطقة البعثة أن يتيح حرية الحركة.
    The higher output resulted from increased operational requirements owing to the security situation in the mission area UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بسبب الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة
    In addition, the security situation in the mission area did not allow the conduct of 3 shifts per day, as planned. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بإجراء 3 نوبات في اليوم، على النحو المقرر.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the planned reduction has been delayed owing to the security situation in the mission area. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن التخفيض المقرر تأخر بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    The lower output was attributable to the security situation in the mission area UN يُعزى تدني الناتج إلى الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    The higher output resulted from increased operational requirements owing to the security situation in the mission area UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    The inspection of medical facilities was delayed due to the security situation in the mission area following the December 2013 crisis. UN وتأخر تفتيش المرافق الطبية بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة في أعقاب أزمة كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The frequency of liaison activities with civilian authorities and engagement with local communities was more limited than planned in light of the security situation in the mission area UN كان عدد أنشطة الاتصال مع السلطات المدنية وإشراك المجتمعات المحلية محدودا بأكثر مما كان مقررا في ضوء الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    23. The unutilized amount of $45,500 was attributable to the fact that planned seminars on human rights and political affairs were not undertaken, owing to the deterioration in the security situation in the mission area. UN 23 - يعزى المبلغ غير المستخدم البالغ 500 45 دولار إلى عدم عقد الحلقات الدراسية المخطط لها عن حقوق الإنسان والشؤون السياسية نظرا لتدهور الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    10. the security situation in the mission area, in particular on the Iraq-Kuwait border in the former demilitarized zone, remained quite unstable, with several cross-border incidents occurring. UN 10 - وظلت الحالة الأمنية في منطقة البعثة بعيدة تماما عن الاستقرار، وخاصة على الحدود العراقية - الكويتية في المنطقة المنزوعة السلاح السابقة، حيث وقعت عدة حوادث لعبور الحدود.
    17. As the security situation in the mission area remains precarious and unpredictable, it is imperative that MINUSTAH maintain a robust and reliable Mission-wide dispatch service for all Mission personnel. UN 17 - ولما كانت الحالة الأمنية في منطقة البعثة لا تزال محفوفة بالمخاطر ويتعذر التنبؤ بها، فإنه يتعين أن يكون لدى البعثة نظام قوي يمكن الاعتماد عليه لتوزيع الخدمات لجميع أفراد البعثة على نطاق البعثة.
    77 per cent of written-off assets were disposed of by destruction or scrap as compared to the total value of assets written off or recommended for destruction or scrap; the lower than planned percentage was attributable to difficulties in the disposal of vehicles in the areas specified by local authorities, owing to the security situation in the mission area UN تم التصرف في 77 في المائة من الأصول المشطوبة بإتلافها أو باعتبارها خردة مقارنة بمجموع قيمة الأصول المشطوبة أو الموصى بإتلافها، وتعزى النسبة المئوية التي تقل عما كان مقررا إلى صعوبات في التصرف في المركبات في المناطق التي حددتها السلطات المحلية بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    4. The Advisory Committee points out that the amount of the unencumbered balance for the financial period ended 30 June 1999 could have been considerably higher if the security situation in the mission area had been more favourable. UN 4 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن قيمة الرصيد غير المثقل للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1999 كان يمكن أن تبلغ مستوى أعلى إلى حد بعيد جدا لو كانت الحالة الأمنية في منطقة البعثة مواتية بقدر أكبر.
    Higher average strength because of the retention in November 2006 of a special police unit (115 personnel) owing to the deterioration of the security situation in the mission area UN يعزى ارتفاع متوسط القوام إلى الاحتفاظ بوحدة شرطة خاصة (115 فردا)، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بسبب تدهور الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    the security situation in the mission area will allow freedom of movement. UN وأن يسمح الوضع الأمني في منطقة البعثة بحرية الحركة.
    Suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted. the security situation in the mission area will allow freedom of movement. UN أن يكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم وأن يسمح الوضع الأمني في منطقة البعثة بحرية الحركة.
    The variance was partly offset by reduced requirements for training-related travel resulting from the non-participation in some training programmes by UNDOF personnel owing to the security situation in the mission area. UN وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاض احتياجات السفر المتصل بالتدريب نتيجة لعدم مشاركة أفراد القوة في بعض برامج التدريب بسبب الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    Overall consumption decreased by 18.5 per cent owing to: (a) lower generator fuel consumption resulting from the connection to the national power grid; (b) the withdrawal of the Force from 2 positions and 2 outposts; and (c) fewer mobile patrols conducted by contingents in the light of the security situation in the mission area UN انخفض الاستهلاك بوجه عام بنسبة 18.5 في المائة بسبب ما يلي: (أ) انخفاض استهلاك وقود المولدات الكهربائية نتيجة للربط بشبكة الكهرباء الوطنية؛ و (ب) انسحاب القوة من موقعين ومن مخفرين أماميين؛ و (ج) انخفاض عدد الدوريات المتنقلة التي تقوم بها الوحدات في ضوء الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more