"the security situation in the region" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الأمنية في المنطقة
        
    • الوضع الأمني في المنطقة
        
    • حالة اﻷمن في المنطقة
        
    • الحالة اﻷمنية في المنطقة اﻹقليمية
        
    At present, the security situation in the region is, of course, not without difficulties. UN بطبيعة الحال تكتنف الحالة الأمنية في المنطقة في الوقت الراهن بعض الصعوبات.
    The leaders also discussed the security situation in the region. UN وناقش القادة أيضا الحالة الأمنية في المنطقة.
    The parallel deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and progress with the Darfur peace talks will also contribute to improving the security situation in the region. UN فمن شأن النشر المتوازي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وإحراز تقدم في محادثات السلام في دارفور أن يساهما أيضا في تحسين الحالة الأمنية في المنطقة.
    The dependence on voluntary funding was a challenge, as was the security situation in the region. UN ويمثل الاعتماد على التبرعات تحديا، وكذلك الوضع الأمني في المنطقة.
    4. the security situation in the region continues to be relatively stable. UN ٤ - لا تزال حالة اﻷمن في المنطقة مستقرة نسبيا.
    In addition, the two battalions required additional field defence supplies to upgrade their positions because of the security situation in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتاجت الكتيبتان إلى إمدادات دفاعية ميدانية إضافية لتحسين مواقعهما بسبب الحالة الأمنية في المنطقة.
    We continue to believe that the expansion of the International Security Assistance Force beyond Kabul would have a great impact on the security situation in the region. UN وما زلنا نعتقد أن توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج نطاق كابل سيكون له أثر كبير على الحالة الأمنية في المنطقة.
    I would also like to thank Lynn Pascoe for his briefing on the security situation in the region. UN وأود أن أشكر لين باسكو على إحاطته الإعلامية عن الحالة الأمنية في المنطقة.
    This is owed in large part to the combined negative effects of the ongoing political stalemate between the majority and the opposition in Lebanon and the deterioration in the security situation in the region. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الآثار السلبية للتجمد الجاري في الموقف السياسي بين الأغلبية والمعارضة في لبنان مجتمعة مع التدهور في الحالة الأمنية في المنطقة.
    As mentioned earlier, the CIS peacekeeping force responded favourably to encouragement by UNOMIG to increase its patrolling of the Gali security zone during the harvest season, in order to improve the security situation in the region. UN وحسبما ذُكر آنفا، تستجيب قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتشجيع البعثة لها على زيادة دورياتها في منطقة غالي الأمنية خلال موسم الحصاد لتحسين الحالة الأمنية في المنطقة.
    A joint mission to Beirut starting on 7 August was subsequently postponed due to the deterioration of the security situation in the region. UN وأُجلت لاحقا بعثة مشتركة إلى بيروت تبدأ في 7 آب/أغسطس بسبب تدهور الحالة الأمنية في المنطقة.
    The presence of the African Union has provided a very positive influence, and steps have been taken by the Government of the Sudan to further stabilize the security situation in the region. UN فقد شكل وجود الاتحاد الأفريقي تأثيرا إيجابيا جدا واتخذت الحكومة السودانية خطوات من أجل مزيد من تثبيت الحالة الأمنية في المنطقة.
    On 28 February, the Council held an open briefing during which the Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General, Alvaro de Soto, briefed the Council on current Palestinian, Israeli and Lebanese political developments and on the security situation in the region. UN وفي 28 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة مفتوحة قدم خلالها ألفارو دي سوتو، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، إحاطة إعلامية إلى المجلس عن التطورات السياسية الحالية على المستوى الفلسطيني والإسرائيلي واللبناني، وعن الحالة الأمنية في المنطقة.
    Through the provision of daily and weekly reports, press reviews and the Joint Mission Analysis Cell reports, including analysis of the security situation in the region and elections in neighbouring States, regular direct contacts by the Special Representative of the Secretary-General, and briefings on the Manhasset talks. UN كان ذلك من خلال تقديم التقارير وأقوال الصحف و تقارير خلية التحليل المشتركة للبعثة، يوميا وأسبوعيا، بما في ذلك تحليل الحالة الأمنية في المنطقة والانتخابات في الدول المجاورة، والاتصالات الدورية المباشرة مع الممثل الخاص للأمين العام، والإحاطات المتعلقة بمحادثات مانهاست.
    Scheduled to occur in early September, the mission was postponed by the Government to the end of the month when it was further postponed, owing to the security situation in the region. UN ثم أرجـأت الحكومة البعثة، التي كان مقـررا لها بداية أيلول/سبتمبر، إلى نهاية الشهر ثم أعيـد إرجاؤها، بسبب الحالة الأمنية في المنطقة.
    the security situation in the region has been relatively calm for some time, but porous boundaries and constant uncontrolled movements of refugees towards and from the conflict zone have raised fears of proliferation and illicit arms trafficking in the Central African Republic. UN وكانت الحالة الأمنية في المنطقة هادئة نسبيا لبعض الوقت، ولكن الحدود غير المحكمة الإغلاق وتحرك اللاجئين تحركات متصلة غير منضبطة صوب منطقة الصراع ومن تلك المنطقة قد أثارت كلها المخاوف من انتشار الأسلحة غير المشروعة والاتجار بها في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Efforts to improve the security situation in the region must be bolstered by efforts by the international community to create economic opportunities and jobs for the people of Afghanistan, especially its young people. UN يجب تعزيز جهود تحسين الوضع الأمني في المنطقة عبر جهود المجتمع الدولي لتهيئة فرص اقتصادية ووظائف لشعب أفغانستان، وخاصة الشباب منهم.
    Since the signing of the DPA, the security situation in the region has deteriorated. UN 33- وقد تدهور الوضع الأمني في المنطقة منذ توقيع اتفاق السلام لدارفور.
    Ukraine holds to a consistent position concerning the territorial integrity and inviolability of the borders of the Balkan States, and it fully supports the active involvement of European actors in an effort to further normalize the security situation in the region. UN وتلتزم أوكرانيا بموقف راسخ فيما يتعلق بالسلامة الإقليمية لدول منطقة البلقان وحرمة حدودها، وتدعم تماما مشاركة الأطراف الأوروبية في جهد زيادة تطبيع الوضع الأمني في المنطقة.
    86. the security situation in the region remains of concern in view of continuing reports of harassment of displaced Serbs. UN ٦٨- لا تزال حالة اﻷمن في " المنطقة " تثير القلق نظرا إلى استمرار ورود تقارير عن مضايقة الصرب المشردين.
    the security situation in the region UN حالة اﻷمن في المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more