3. Notes that the security situation on the ground has generally been calm over the past few months. | UN | 3 - يلاحظ أن الحالة الأمنية على أرض الواقع سادها الهدوء عموما طوال الأشهر القليلة الماضية. |
We recognize that the security situation on the ground has improved since the United Nations Stabilization Mission in Haiti was established in 2005. | UN | إننا نقر بأن الحالة الأمنية على أرض الواقع قد تحسنت بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في عام 2005. |
KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. | UN | وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية في الميدان عن كثب. |
the security situation on the Korean peninsula affects the entire region, including New Zealand. | UN | وتؤثر الحالة الأمنية في شبه الجزيرة الكورية على المنطقة بأكملها، بما فيها نيوزيلندا. |
(e) A rapid deterioration of the security situation on the ground; | UN | (هـ) التدهور السريع للحالة الأمنية في الميدان؛ |
This would not be possible if the security situation on the ground was not conducive to their visits. | UN | وما كان ذلك يصبح ميسورا إذا لم تكن الحالة الأمنية على الأرض مواتية لزياراتهم. |
In such an event, the security situation on the ground could rapidly deteriorate, with the attendant risk of a slide into the second scenario. | UN | وفي هذه الحالة، قد تتدهور الحالة الأمنية على أرض الواقع بسرعة، مع ما يتبع ذلك من خطر الانزلاق نحو السيناريو الثاني. |
In the course of the past several weeks, the security situation on the ground has been steadily worsening. | UN | في أثناء الأسابيع العديدة الأخيرة، لم تنفك الحالة الأمنية على أرض الواقع تتفاقم باستمرار. |
This arrangement allows UNOCI to maintain flexible terms for adjusting the number of security guards according to the severity of the security situation on the ground. | UN | ويتيح هذا الترتيب للبعثة مواصلة اتباع قواعد مرنة لتعديل عدد حراس الأمن وفقا لخطورة الحالة الأمنية على أرض الواقع. |
KFOR continues to monitor closely the security situation on the ground. | UN | وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب. |
The Under-Secretary-General briefed the Council on the security situation on the ground. | UN | وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية على أرض الواقع. |
Flying hours Fewer hours flown owing to extended periods of inclement weather and lower requirements for military contingency responses generated by the security situation on the ground | UN | يعزى انخفاض عدد ساعات الطيران إلى الفترات الطويلة من الطقس غير الملائم وانخفاض مستوى الحاجة إلى استجابة الوحدات العسكرية بسبب الحالة الأمنية في الميدان |
the security situation on the island was gradually improving, and it was of the utmost importance to safeguard and sustain that progress if future efforts to resolve the Cyprus problem were to be successful. | UN | وأوضح أن الحالة الأمنية في الجزيرة تتحسن تدريجيا، ومن المهم بدرجة قصوى حماية هذا التقدم ومده بأسباب البقاء إذا ما أريد للجهود الرامية إلى حل مشكلة قبرص مستقبلا أن تتكلل بالنجاح. |
It endorsed the recommendation of the Secretary-General to reduce overall force levels based on an assessment of the security situation on the ground. | UN | وأيّد توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استناداً إلى الحالة الأمنية في الميدان. |
The Council endorsed the recommendation of the Secretary-General to reduce overall force levels based on an assessment of the security situation on the ground. | UN | وأيد المجلس توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في الميدان. |
In Working Group I, the participants also discussed the security situation on the ground. | UN | وفي الفريق العامل الأول، ناقش المشاركون أيضا الحالة الأمنية في الميدان. |
(e) A rapid deterioration of the security situation on the ground; | UN | (هـ) التدهور السريع للحالة الأمنية في الميدان؛ |
In the view of the Government, some provisions were either too intrusive or unfeasible in view of the security situation on the ground. | UN | وترى الحكومة أن بعض الأحكام تُعد إما متدخلة إلى حد بعيد، أو هي غير قابلة للتنفيذ بالنظر للحالة الأمنية على أرض الواقع. |
The participants discussed the security situation on the ground. | UN | وناقش المشاركون الوضع الأمني في الميدان. |
the security situation on the ground largely impeded full implementation of the mandate of UNAMID. | UN | وأعاق الوضع الأمني على الأرض إلى حد بعيد التنفيذ التام لولاية العملية المختلطة. |
The communiqué attested to the improvement of the security situation on the borders, which culminated in the signing of a bilateral agreement between the Sudan and Chad for the automatic return of refugees stranded on the borders between the two countries. | UN | وقد أثبت البيان تحسن الأحوال الأمنية في الحدود مما أدى إلى توقيع اتفاقية ثنائية بين السودان وتشاد لتنفيذ العودة التلقائية للاجئين العالقين على الحدود بين البلدين. |
28. the security situation on the ground remained a cause of serious concern. | UN | 28 - وظلت حالة الأمن على الأرض مبعثا لقلق بالغ. |
3. Urges, in that regard, the Somali leaders to make every effort to create conditions to help to increase the effectiveness of humanitarian assistance by, inter alia, improving the security situation on the ground; | UN | 3 - تحث، في هذا الصدد، القادة الصوماليين على بذل قصارى الجهود من أجل تهيئة الظروف الكفيلة بزيادة فعالية المساعدة الإنسانية، بجملة أمور، من بينها تحسين الحالة الأمنية السائدة في الميدان؛ |