"the security situation remained" - Translation from English to Arabic

    • ظلت الحالة الأمنية
        
    • وظلت الحالة الأمنية
        
    • ظل الوضع الأمني
        
    • لا تزال الحالة الأمنية
        
    • ولا تزال الحالة الأمنية
        
    • وبقيت الحالة الأمنية
        
    • بقيت الحالة الأمنية
        
    • وقال إن الوضع الأمني لا يزال
        
    • وظلت حالة الأمن
        
    • الحالة الأمنية ظلت
        
    • فإن الحالة لا تزال
        
    • ولا يزال الوضع الأمني
        
    During the reporting period, the security situation remained stable. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة الأمنية مستقرة.
    In the eastern part of the country, despite an improved political environment and expanded State presence, the security situation remained very volatile and the humanitarian situation deteriorated. UN ففي الجزء الشرقي من البلد، وعلى الرغم من تحسن البيئة السياسية وتوسيع نطاق وجود الدولة، ظلت الحالة الأمنية غير مستقرة للغاية وتدهورت الحالة الإنسانية.
    At the same time, the security situation remained calm, but volatile. UN وفي نفس الوقت، ظلت الحالة الأمنية تتسم بالهدوء، وإن كانت متفجرة.
    the security situation remained volatile in the South, due to the activities of the secession movement led by AlHirak, opposing the Transitional Government and the Conference. UN وظلت الحالة الأمنية متقلبة في الجنوب، بسبب أنشطة الحركة الانفصالية التي تقودها جماعة الحراك المعارضة للحكومة الانتقالية ومؤتمر الحوار الوطني.
    the security situation remained generally calm and stable during the reporting period UN ظل الوضع الأمني هادئا ومستقرا بوجه عام خلال الفترة التي شملها التقرير
    Overall, polling procedures were followed and, apart from incidents in Abyei, and a few minor incidents, the security situation remained calm. UN وجرى التقيد عموما بإجراءات الاقتراع، وباستثناء أحداث أبييه وبضع الحوادث المتفرقة، لا تزال الحالة الأمنية هادئة.
    the security situation remained stable, albeit volatile, owing to continuing political and social tensions. UN ولا تزال الحالة الأمنية مستقرة، وإن كانت هشة بسبب التوترات السياسية والاجتماعية المستمرة.
    26. the security situation remained volatile as military operations continued on the outskirts of Mogadishu and parts of south-central Somalia. UN 26 - ظلت الحالة الأمنية مضطربة بسبب استمرار العمليات العسكرية في ضواحي مقديشو وأجزاء من جنوب وسط الصومال.
    11. the security situation remained fragile during the reporting period. UN 11 - ظلت الحالة الأمنية هشة في مقديشو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    16. Overall, the security situation remained stable during 2012. UN 16 - ظلت الحالة الأمنية عموما مستقرة خلال عام 2012.
    28. During the reporting period, the security situation remained calm. UN 28 - ظلت الحالة الأمنية هادئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    11. the security situation remained unpredictable in Mogadishu. UN 11 - ظلت الحالة الأمنية متقلبة في مقديشو.
    32. During the reporting period, the security situation remained relatively stable. UN 32 - ظلت الحالة الأمنية مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    26. In Katanga, the security situation remained highly volatile. UN 26 - وفي كاتانغا، ظلت الحالة الأمنية شديدة التقلب.
    25. In South Kivu, the security situation remained volatile. UN 25 - وظلت الحالة الأمنية متقلبة في كيفو الجنوبية.
    the security situation remained serious during the reporting period, with deepening conflict between various political parties, factions, militia groups and elements of the insurgency. UN وظلت الحالة الأمنية السائدة تتسم بالخطورة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث ازدادت حدة الصراع بين مختلف الأحزاب السياسية والفصائل وجماعات الميليشيا وعناصر التمرد.
    21. In the western part of the country, the security situation remained volatile, with several reports of clashes between members of the Guéré ethnic group and Burkinabé immigrants, which claimed the lives of several people. UN 21 - وفي الجزء الغربي من البلد، ظل الوضع الأمني متقلبا، مع ورود عدة تقارير تفيد بوقوع اشتباكات بين أفراد من جماعة " غيري " الإثنية والمهاجرين من بوركينا فاسو، أودت بحياة عدة أشخاص.
    Despite the relative improvements, the security situation remained volatile and civilians remained at risk in most parts of the country. UN وعلى الرغم من أوجه التحسن النسبي، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة ويظل المدنيون عرضة للخطر في معظم أنحاء البلد.
    the security situation remained fragile especially in the western part of the country and land tenure issues and control over national resources remained a source of tension between communities. UN ولا تزال الحالة الأمنية هشة ولا سيما في الجزء الغربي من البلد، ولا تزال قضايا حيازة الأراضي والسيطرة على الموارد الوطنية تشكل مصدرا للتوتر بين المجتمعات المحلية.
    the security situation remained generally calm, albeit with various incidents, mostly of a criminal nature, following a pattern similar to the same period in previous years. UN وبقيت الحالة الأمنية هادئة عموماً، رغم وقوع حوادث متفرقة، معظمها ذات طبيعة إجرامية، على نمط شبيه بالفترة نفسها في السنة السابقة.
    28. the security situation remained calm during the month of July 2008. UN 28 - بقيت الحالة الأمنية هادئة خلال شهر تموز/يوليه 2008.
    the security situation remained tense, he said, noting that the operational environment of the United Nations agencies was fluid, with UNICEF providing nutrition packages to seriously malnourished children, operating child-friendly spaces, and providing safe drinking water and sanitation units. UN وقال إن الوضع الأمني لا يزال متوترا، مشيرا إلى أن البيئة التشغيلية لوكالات الأمم المتحدة متقلبة، حيث تقوم اليونيسيف بتقديم مجموعات من مواد التغذية للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية بشكل خطير، وتقوم بتشغيل أماكن مواتية للأطفال، وبتوفير المياه الصالحة للشرب ووحدات الصرف الصحي.
    the security situation remained calm in the rest of the country. UN وظلت حالة الأمن هادئة في بقية البلد.
    As the security situation remained calm, the state of siege was gradually reduced in geographic scope and degree across the country. UN ونظرا لأن الحالة الأمنية ظلت هادئة، فإن حالة الطوارئ انخفضت تدريجيا في نطاقها الجغرافي ودرجتها عبر البلد.
    He stated that, despite improvement in the capital, Bangui, the security situation remained tense and precarious countrywide, as former Séléka and anti-balaka militias continued killings and retaliations. UN وقال إنه بالرغم من التحسن الذي شهدته العاصمة بانغي فإن الحالة لا تزال متوترة وهشة في جميع أنحاء البلد بسبب ما تقوم به مليشيات جماعة سيليكا السابقة وجماعة آنتي بالاكا من عمليات قتل وانتقام.
    In three northern states of Nigeria, the security situation remained precarious, leading to the prolongation of the Government's declared state of emergency and the displacement of thousands of people internally and across borders into Cameroon and Niger. UN ولا يزال الوضع الأمني في الولايات الشمالية من نيجيريا غير مستقر مما أدى إلى تمديد فترة حالة الطوارئ التي أعلنتها الحكومة وإلى تشريد آلاف الأشخاص داخلياً أو عبر الحدود إلى الكاميرون والنيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more