"the sensitization" - Translation from English to Arabic

    • وتوعية
        
    • التوعية التي
        
    • عن توعية
        
    • جهود توعية
        
    Others suggested it could function as a forum for Member States to discuss the promotion of the rights of older persons, the empowerment of older persons and the sensitization of public opinion. UN واقترحت ردود أخرى أنه يمكن أن يعمل بمثابة منتدى للدول الأعضاء لمناقشة تعزيز حقوق كبار السن وتمكينهم وتوعية الرأي العام.
    The process has involved the establishment of a gender mainstreaming committee and the sensitization of the members of the Cabinet. UN وشملت هذه العملية إنشاء لجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوعية أعضاء مجلس الوزراء.
    In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. UN ويتعين على هونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمقترفي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة.
    The mission welcomed the sensitization campaign currently being conducted by the Transitional Government, with the support of MONUC, in South Kivu, as the first phase of this plan. UN ورحبت البعثة بحملة التوعية التي تضطلع بها حاليا الحكومة الانتقالية بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جنوب كيفو بوصفها المرحلة الأولى من تلك الخطة.
    In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. UN وينبغي لهونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمرتكبي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة.
    This should include, inter alia, a clear definition of relevant data, the introduction of selective incentives, the use of multiple languages and the sensitization of staff. UN وينبغي أن يتضمن ذلك، في جملة أمور، تعريفاً واضحاً للبيانات ذات الصلة، وإدخال مفهوم الحوافز الانتقائية، واستخدام لغاتٍ متعددةٍ وتوعية الموظفين.
    Efforts have been made in Cambodia by UNICEF to introduce life skills for AIDS prevention in the formal curriculum through the training of curricula developers and the sensitization of primary and secondary school teachers. UN وقد بذلت اليونيسيف جهودا في كمبوديا لإدراج المهارات الحياتية للوقاية من الإيدز في المناهج الدراسية النظامية من خلال تدريب معديها وتوعية المعلمين في المستويين الابتدائي والثانوي.
    This strategy could include awareness-raising programmes in school curriculums, the training of teachers and the sensitization of the media and the public at large, including actions specifically targeting men and boys. UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجية برامج إثارة الوعي ضمن المناهج المدرسية، وتدريب المعلمين وتوعية وسائط الإعلام والجمهور الواسع، بما يشمل الأنشطة التي تستهدف تحديداً الرجال والصبيان.
    In August 2008, FNL leader Rwasa agreed to facilitate the sensitization of his combatants for the identification of children associated with his forces. UN وفي آب/أغسطس 2008، وافق قائد قوات التحرير الوطنية رواسا على تيسير التحقق من هوية الأطفال المرتبطين بقواته وتوعية مقاتليه بهذا الشأن.
    This strategy could include awareness-raising programmes in school curricula, the training of teachers and the sensitization of the media and the public at large, including actions specifically targeting men and boys. UN ويمكن أن تتضمن هذه الاستراتيجية برامج لإذكاء الوعي في المناهج الدراسية، وتدريب المعلمين وتوعية وسائط الإعلام والجمهور على النطاق الأوسع، بما في ذلك اتخاذ إجراءات تستهدف الرجال والفتيان تحديدا.
    Advice to IEC on the drafting of the Code of Conduct, the establishment of a forum for regular exchange with political parties and the sensitization of political party leaders on the implementation of the Code UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن صياغة مدونة قواعد السلوك، وإنشاء منتدى من أجل تبادل الآراء بانتظام مع الأحزاب السياسية وتوعية قادة الأحزاب السياسية بشأن تنفيذ المدونة
    9. In response to the Committee's recommendation on the elimination of negative stereotyping of the roles of men and women in society and the family, the Government was focusing its efforts on the educational process and the sensitization of parents, in particular fathers. UN 9 - ومضت قائلة إنه استجابة لتوصية اللجنة المتعلقة بالقضاء على القولبة السلبية لأدوار الرجل والمرأة في المجتمع والأسرة، تركز الحكومة جهودها على العملية التعليمية وتوعية الوالدين، وبخاصة الآباء.
    Through its programme of assistance to Sierra Leone, OHCHR continues to support the dissemination of the TRC report and the sensitization of the people of Sierra Leone on the findings and recommendations, through the human rights component as its implementing partner. UN وتواصل مفوضية حقوق الإنسان، من خلال برنامجها لمساعدة سيراليون، تقديم الدعم لنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة وتوعية شعب سيراليون بالنتائج والتوصيات الواردة فيه من خلال العنصر المعني بحقوق الإنسان الذي يقوم بدور الشريك المنفذ.
    To address gender stereotypes, many Governments introduced or strengthened gender-sensitive curricula and educational materials, gender pedagogy, and the sensitization and training of teachers and administrators. UN وفي سبيل التصدي للقوالب النمطية الجنسانية، أدخلت كثير من الحكومات مناهج ومواد تعليمية تراعي الفوارق بين الجنسين ومواد تعليمية، وتربية جنسانية، وتوعية وتدريب للمعلمين والإداريين، أو أنها قامت بتعزيز هذه المناهج.
    51. In support of national capacity-building efforts in the area of governance, the United Nations Development Programmes (UNDP) has supported Parliament in the organization of consultations between elected officials and their constituencies, and the sensitization of parliamentarians on legislative issues. UN 51 - ودعما لجهود بناء القدرات الوطنية في مجال الحكم، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرلمان في تنظيم مشاورات بين المسؤولين المُنتخبين ودوائرهم الانتخابية، وتوعية البرلمانيين بالقضايا التشريعية.
    She considers that awareness-raising strategies, the sensitization of the public in general and advocacy for children can be truly effective only if coupled with information on how deeply scarred children are by these incursions into their personhood. UN وهي ترى أن استراتيجيات رفع مستوى اﻹدراك، وتوعية الجمهور بصورة عامة والدفاع عن اﻷطفال لا يمكن أن تكون فعالة حقاً إلا إذا اقترنت بتوفير معلومات عن مدى عمق اﻷثر الذي تتركه في اﻷطفال هذه الاعتداءات على شخصيتهم.
    :: Advocacy and provision of monthly technical advice to the Government of Southern Sudan and the Government of the Sudan on the control of civilian possession of weapons, civilian disarmament and community security, the sensitization of the Government of Southern Sudan with respect to adherence to arms control policies in accordance with international and regional standards UN :: الدعوة وتقديم المشورة الفنية شهريا لحكومة جنوب السودان وحكومة السودان بشأن الحد من حيازة المدنيين للأسلحة، ونزع سلاح المدنيين وأمن المجتمعات المحلية، وتوعية حكومة جنوب السودان في ما يتعلق بالتقيد بسياسات الحد من الأسلحة وفقاً للمعايير الدولية والإقليمية
    With regard to violence against women, health-care providers were often among the first to observe its effects, and they should be included in the sensitization programmes currently aimed at police officers and lawyers. UN وفيما يتعلق بالعنف الذي يمارس ضد المرأة، فإن مقدمي الرعاية الصحية هم عادة من بين أول من يلاحظ آثارها، وينبغي إشراكهم في برامج التوعية التي تستهدف حاليا ضباط الشرطة والمحامين.
    the sensitization workshops currently being carried out aim at government officials and private institutions responsible or involved in implementation work, planning and the coordination and management of technical cooperation. UN وتستهدف حلقات عمل التوعية التي تنعقد في الوقت الحالي المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الخاصة المسؤولة عن أعمال تنفيذ وتخطيط وتنسيق وإدارة التعاون التقني أو المشاركة فيها.
    UNICEF helped to train more than 2,600 community health and sanitation agents in the area of cholera messages, resulting in the sensitization of some 277,080 persons. UN وساعدت اليونيسيف على تدريب أكثر من 600 2 من العاملين في ميدان الصحة والصرف الصحي في المجتمعات المحلية في مجال توجيه رسائل تتعلق بالكوليرا، وأسفر ذلك عن توعية حوالي 080 277 شخصا.
    the sensitization of excisers and defenders of harmful traditional practices needed to be intensified at the community and national levels. UN ولابد من تكثيف جهود توعية الخاتنات والمدافعين عن الممارسات التقليدية الضارة على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيد الوطني على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more