The President directs the sentencing court to issue him a written report on the case. | UN | ويوجه رئيس الجمهورية تعليماته إلى المحكمة التي أصدرت الحكم بأن تقدم إليه تقريراً مكتوباً بشأن القضية. |
He maintains that the Supreme Court confined itself to upholding the decision of the sentencing court and at no point reviewed the evidence used to justify the conviction and sentence. | UN | ويؤكد أن المحكمة العليا اكتفت بتأييد قرار المحكمة التي أصدرت الحكم ولم تعد النظر خلال أي مرحلة في الأدلة المستخدمة لتبرير الإدانة والحكم. |
the sentencing court, in the author's view, violated procedural safeguards in passing judgement on him on the strength of statements made during the pre-trial proceedings. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن المحكمة التي أصدرت الحكم قد أخلت بالضمانات الإجرائية عندما حكمت عليه بناء على أقوال أُدلي بها أثناء التحقيق. |
The Committee also notes that, according to the State party, the Supreme Court did review the sentencing court's weighing-up of the evidence. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً لما أشارت إليه الدولة الطرف، قامت المحكمة العليا فعلاً بمراجعة تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة التي أصدرت الحكم. |
Under the Code of Criminal Procedure, sentence enforcement judges are authorized to oversee the conditions in which custodial sentences are enforced in prison establishments under the territorial jurisdiction of the sentencing court. | UN | وقد خوّلت أحكام مجلة الإجراءات الجزائية لقاضي تنفيذ العقوبات مراقبة ظروف تنفيذ العقوبات السالبة للحرية المقضيّة بالمؤسسات السجنيّة الكائنة بمرجع النظر الترابي للمحكمة الراجع لها بالنظر. |
The initial act, which was completed, although the insignificant amount of cash obtained was subsequently abandoned, is characterized by the sentencing court as abandoned robbery with intimidation. | UN | والفعل الأول الذي أُنجز، رغم التخلي فيما بعد عن المبلغ النقدي التافه الذي حصل عليه، قد وصفته المحكمة التي أصدرت الحكم بعملية سرقة بالتهديد تم التخلي عنها. |
The Government did not refer to any specific term in the amnesty decree which would exclude any convict from the amnesty who has not discharged an ancillary pecuniary obligation imposed by the sentencing court. | UN | ولم تشر الحكومة إلى أي شرط محدد في مرسوم العفو يستثني من العفو أي شخص مدان لم يمتثل لالتزام مالي إضافي تفرضه المحكمة التي أصدرت الحكم. |
If a death sentence was passed on a pregnant woman and the baby was born alive, the sentence would be suspended and the case referred back to the sentencing court in order that the death sentence might be commuted to life imprisonment. | UN | 46- وفي حال صدور حكم بالإعدام على حامل وولد طفلها حيّاً، يوقف تنفيذ الحكم وتعاد الدعوى إلى المحكمة التي أصدرت الحكم بهدف تخفيف حكم الإعدام إلى السجن المؤبد. |
In this connection, the State party explains that the Sentencing Act 2002 does not provide for a 5 year non-parole period as alleged by the author but requires the sentencing court to impose a minimum term of imprisonment of at least five years. | UN | وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أن قانون العقوبات لعام 2002 لا ينص على فترة 5 سنوات مستثناة من الإفراج المشروط كما يدعي صاحب البلاغ وإنما يلزم المحكمة التي أصدرت الحكم بفرض عقوبة بالسجن لفترة لا تقل عن خمس سنوات. |
In this connection, the State party explains that the Sentencing Act 2002 does not provide for a 5 year non-parole period as alleged by the author but requires the sentencing court to impose a minimum term of imprisonment of at least five years. | UN | وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أن قانون العقوبات لعام 2002 لا ينص على فترة 5 سنوات مستثناة من الإفراج المشروط كما يدعي صاحب البلاغ وإنما يلزم المحكمة التي أصدرت الحكم بفرض عقوبة بالسجن لفترة لا تقل عن خمس سنوات. |
(a) Trying to replace the assessment of evidence by the sentencing court with his own evaluation. | UN | (أ) العمل على استبدال تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة التي أصدرت الحكم بتقييمه الخاص. |
The Supreme Court cannot allow that and, after reconsidering all the evidence, stated: " the sentencing court had at its disposal direct evidence for the prosecution, which had been legally assembled and rationally assessed and which was corroborated by much circumstantial evidence supporting the testimony immediately received by the sentencing court " ; | UN | غير أن المحكمة العليا لن تجيز ذلك، وقد بينت إثر إعادة النظر في جميع الأدلة أن : " المحكمة التي أصدرت الحكم كان في حوزتها أدلة مباشرة للمقاضاة، تم تجميعها بطريقةٍ قانونية وتقييمها بشكلٍ عقلاني وإثباتها بالكثير من القرائن الظرفية التي تدعم الشهادة التي تلقتها مباشرةً المحكمة التي صدر عنها الحكم " ؛ |
(a) Existing discretionary life sentence prisoners where the Home Secretary has certified his opinion under the transitional provisions to the Act that the sentencing court would have applied section 34 had it been available at the time of sentence; and | UN | )أ( السجناء المعتقلون المحكوم عليهم بالسجن المؤبد مع التنفيذ حسب السلطة التقديرية عندما يكون وزير الداخلية، بموجب اﻷحكام الانتقالية في القانون، مقتنعا بأن المحكمة التي أصدرت الحكم كان من المرجح أن تطبق نص المادة ٤٣ من القانون لو كانت تلك المادة موجودة وقت اصدار الحكم؛ |
Oversight of the enforcement of a custodial sentence in a prison establishment in the region that comes under the jurisdiction of the sentencing court. | UN | مراقبة ظروف تنفيذ العقوبة السالبة للحرية المقضّاة بالمؤسسات السّجنية الكائنة بمرجع النظر الترابي للمحكمة الراجع لها بالنظر. |