"the serb minority" - Translation from English to Arabic

    • الأقلية الصربية
        
    • لﻷقلية الصربية
        
    • اﻷقلية الصربية التي
        
    Some were owned by ethnic Croatians and others by members of the Serb minority. UN كان يملك البعض منها أفراد ينحدرون من أصول كرواتية ويملك البعض الآخر أفراد الأقلية الصربية.
    The explosion resulted in the loss of one life and several injuries of the Serb minority. UN وقد أسفر الانفجار عن مصرع شخص ووقوع عدد من الإصابات في صفوف الأقلية الصربية.
    The incumbents of both posts will cover events both in Belgrade and in the Serb minority areas throughout Kosovo. UN وسيغطي شاغلا هاتين الوظيفتين الأحداث في بلغراد ومناطق الأقلية الصربية في جميع أنحاء كوسوفو.
    the Serb minority's self-exclusion and its non-participation in the Assembly and other institutions only impede progress on standards. UN وعزل الأقلية الصربية لنفسها وعدم مشاركتها في الجمعية والمؤسسات الأخرى ليس من شأنه سوى إعاقة التقدم في تنفيذ المعايير.
    The incidents described in those reports do nothing to restore confidence among the Serb minority. UN ولا تساعد الحوادث الوارد وصفها في تلك التقارير على إعادة الثقة لﻷقلية الصربية.
    Representatives exchanged harsh words when it came to describing the situation of the Serb minority in Pristina. UN وتبادل الممثلون عبارات لاذعة لدى وصف وضع الأقلية الصربية في بريشتينا.
    They criticized the way in which the Serb minority was being treated. UN وانتقد الأعضاء الطريقة التي تٌعامل بها الأقلية الصربية.
    There is ongoing ethnically motivated violence, oppression and discrimination against minorities, particularly the Serb minority. UN فهناك الآن أعمال عنف ذات طابع عرقي وقمع وتمييز ضد الأقليات، وخاصة الأقلية الصربية.
    Austria praised the steps taken to facilitate the return of a large number of displaced persons, including members of the Serb minority. UN وأشادت النمسا بالخطوات المتخذة لتسهيل عودة عدد كبير من المشردين، بمن فيهم أفراد من الأقلية الصربية.
    Hungary also welcomed the progress made in facilitating the return and reintegration of refugees, especially returnees belonging to the Serb minority. UN ورحبت هنغاريا أيضاً بالتقدم المحرز في تسهيل عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، وبخاصة العائدين المنتمين إلى الأقلية الصربية.
    It objected to the statement that the mere fact that the author is a member of the Serb minority is an argument in favour of a conclusion that the process undertaken by the relevant Croatian authorities was arbitrary. UN فاعترضت على التصريح الذي مفاده أن مجرد انتماء صاحب البلاغ إلى الأقلية الصربية يعتبر حجة في صالح الخلوص إلى أن العملية التي قامت بها السلطات الكرواتية المختصة كانت تعسفية.
    It objected to the statement that the mere fact that the author is a member of the Serb minority is an argument in favour of a conclusion that the process undertaken by the relevant Croatian authorities was arbitrary. UN فاعترضت على التصريح الذي مفاده أن مجرد انتماء صاحب البلاغ إلى الأقلية الصربية يعتبر حجة تؤيد الخلوص إلى أن العملية التي قامت بها السلطات الكرواتية المختصة كانت تعسفية.
    On 4 June the whole world learned with distress of the murder in Obilic of Mr. and Mrs. Slobodan Stolic and their son, members of the Serb minority. UN وفي 4 حزيران/يونيه، علم العالم بأسره بمقتل السيد والسيدة سلوبودان ستوليتش ونجلهما، من أعضاء الأقلية الصربية.
    The State party should strengthen its measures to combat discrimination and to combat physical and verbal attacks against members of ethnic minorities, in particular members of the Serb minority. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة التمييز ومكافحة الاعتداءات البدنية واللفظية على أفراد الأقليات العرقية، ولا سيما أفراد الأقلية الصربية.
    It objects to the statement that the mere fact that the author is a member of the Serb minority is an argument in favour of a conclusion that the process undertaken by the relevant Croatian authorities was arbitrary. UN فهي تعترض على التصريح الذي مفاده أن مجرد انتماء صاحب البلاغ إلى الأقلية الصربية يعتبر حجة في صالح الخلوص إلى أن العملية التي قامت بها السلطات الكرواتية المختصة كانت تعسفية.
    The State party should strengthen its measures to combat discrimination and to combat physical and verbal attacks against members of ethnic minorities, in particular members of the Serb minority. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى مكافحة التمييز ومكافحة الاعتداءات البدنية واللفظية على أفراد الأقليات العرقية، ولا سيما أفراد الأقلية الصربية.
    It objects to the statement that the mere fact that the author is a member of the Serb minority is an argument in favour of a conclusion that the process undertaken by the relevant Croatian authorities was arbitrary. UN فهي تعترض على التصريح الذي مفاده أن مجرد انتماء صاحب البلاغ إلى الأقلية الصربية يعتبر حجة في صالح الخلوص إلى أن العملية التي قامت بها السلطات الكرواتية المختصة كانت تعسفية.
    Minorities, especially the Serb minority, have the fundamental obligation of engaging fully in the quest for solutions by taking advantage of all opportunities to participate in Kosovo's institutions. UN فإن على الأقليات وخاصة الأقلية الصربية واجبا أساسيا بأن تنخرط تماما في البحث عن الحلول بالاستفادة من كل الفرص المتاحة للمشاركة في مؤسسات كوسوفو.
    Furthermore, Croatia expected the Croat minority in Serbia to be granted the same rights as the Serb minority in Croatia. UN وفضلا عن ذلك فإن كرواتيا تحرص على أن تتمتع اﻷقلية الكرواتية الموجودة في صربيا بنفس هذه الحقوق التي سوف تمنحها كرواتيا لﻷقلية الصربية الموجودة بها.
    Expulsions of the Serb minority are also reported to have occurred in central and western Bosnia, following the take-over of the region by the forces of the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وتفيد التقارير كذلك بوقوع حالات طرد لﻷقلية الصربية في وسط وغربي البوسنه في أعقاب استيلاء قوات اتحاد البوسنه والهرسك على المنطقة.
    Bulgaria is trying to teach lessons on what the rights of minorities are about, while failing to recognize the very existence of minorities on its own territory - some 3 million people, including the Serb minority, whose members are entirely stripped of their rights and virtually assimilated. UN إن بلغاريا تحاول تلقين دروس عن ماهية حقوق اﻹقليات، في حين لا تعترف بمجرد وجود أقليات على أراضيها - تشكل نحو ٣ ملايين نسمة، منها اﻷقلية الصربية التي يُحرم أعضاؤها كلية من حقوقهم ويتم استيعابهم فعلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more