"the serb side" - Translation from English to Arabic

    • الجانب الصربي
        
    • الطرف الصربي
        
    • للجانب الصربي
        
    On the Serb side of Sector West, there remain only 200-300 Croats, most of whom are elderly and/or sick. UN وفي الجانب الصربي من القطاع الغربي، لم يبق هناك سوى ٢٠٠ الى ٣٠٠ كرواتي، معظمهم من الشيوخ أو المرضى.
    My country welcomes the position taken up by the Government of the United States of America, which constitutes a clear and firm message to the Serb side. UN ويرحب بلدي بالموقف الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يشكل رسالة واضحة وحاسمة إلى الجانب الصربي.
    the Serb side has not accepted the proposal and has continued attacks against the safe area of Bihać, using both infantry and heavy artillery. UN ولم يقبل الجانب الصربي الاقتراح وواصل هجماته على منطقة بيهاتش اﻵمنة مستخدما المشاة والمدفعية الثقيلة على السواء.
    However, a few days later the Serb side indicated that the Embassy was no longer acceptable as a venue. UN غير أن الجانب الصربي أشار، بعد بضعة أيام، أن السفارة لم تعد مقبولة كمكان ﻹجراء المفاوضات.
    It will also send a clear message to the Serb side of our firm resolve not to reward its aggression. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يبعث برسالة واضحة إلى الجانب الصربي تظهر عزمنا الوطيد على عدم مكافأته على عدوانه.
    Eventually the Serb side conceded that Gorazde should be linked territorially to the central area of the Muslim-majority republic. UN وفي نهاية اﻷمر سلم الجانب الصربي بربط غورازدي بوصلة أرضية بالمنطقة الوسطى بالجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة.
    the Serb side also asked for access to the open sea from Rovanjska harbour and use of a part of Zadar harbour. UN وطلب الجانب الصربي أيضا منفذا إلى عرض البحر من ميناء روفانسكا واستخدام جزء من ميناء زادار.
    the Serb side still has not given its consent to the necessary territorial adjustments. UN إن الجانب الصربي ما زال يرفض الموافقة على التعديـــلات اﻹقليمية اللازمة.
    As soon as the Serb side ratifies the agreement signed at Geneva, UNPROFOR will implement it, initially by redeploying its existing military forces and police. UN وبمجرد تصديق الجانب الصربي على الاتفاق الموقع في جنيف، ستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتنفيذه. وسيكون ذلك في البداية عن طريق إعادة وزع قواتها العسكرية الموجودة وقوات الشرطة التابعة لها.
    The Federal Republic of Yugoslavia has exerted permanent positive pressure on the Serb side in the former Bosnia-Herzegovina, including the severance of political and economic relations with the Republic of Srpska, in order to have it accept the offered solutions. UN وبالاضافة الى ذلك ما فتئت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمارس ضغطا ايجابيا على الجانب الصربي في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة، بما في ذلك قطع العلاقات السياسية والاقتصادية مع جمهورية الصرب، من أجل حملها على قبول الحلول المعروضة.
    As soon as the Serb side ratifies the agreement signed at Geneva, UNPROFOR will implement it, initially by redeploying its existing military forces and police. UN وبمجرد موافقة الجانب الصربي على الاتفاق الموقع في جنيف، ستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتنفيذه، وذلك بشكل أولي عن طريق إعادة وزع قواتها العسكرية الموجودة وقوات الشرطة التابعة لها.
    35. Bihac pocket. The Co-Chairmen urged the Serb side to extend the boundary of the Bihac area eastward from the existing front line. UN ٥٣ - جيب بيهاتش: حث الرئيسان المشاركان الجانب الصربي على توسيع حدود منطقة بيهاتش إلى الشرق من خط الحدود القائم.
    They had doubts over access from the city to the rest of the Muslim-majority republic, which was vital, although the Serb side had reluctantly agreed to give up the Vogosca area. UN فقد ساورتهم الشكوك إزاء سبل الوصول من المدينة إلى بقية الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة وهو أمر حيوي بالرغم من أن الجانب الصربي قد وافق على مضض على التخلي عن منطقة فوغوسكا.
    the Serb side agreed to a special road linking Gorazde and Zepa which will be part of the territory of, and administered and policed by, the Muslim majority republic. UN ووافق الجانب الصربي على طريق خاص يربط بين غورازده وزيبا، وسيكون جزءا من أراضي جمهورية اﻷغلبية المسلمة وخاضعا ﻹدارتها وشرطتها.
    the Serb side submitted that a route should be opened between Western Slavonia and Hungary and that road and railway traffic should be opened between Western Slavonia and Baranja, via Osijek. UN وتقدم الجانب الصربي بطلب بأن يفتح طريق بين سلافونيا الغربية وهنغاريا، وأن تفتح الطرق البرية والسكك الحديدية بين سلافونيا الغربية وبرانيا عن طريق أوسييك.
    Particular concern is aroused by the fact that the NATO Council adopted such decision under the strong influence of uncorroborated assumptions that the Serb side is to blame for the tragedy at the Sarajevo market. UN ومما يثير قلقا خاصا أن مجلس منظمة حلف شمال اﻷطلسي قد اتخذ هذا القرار تحت تأثير قوي لافتراضات غير ثابتة بأن الجانب الصربي هو المسؤول عن مأساة سوق سراييفو.
    The statements of the competent foreign and Yugoslav experts indicate that the Serb side did not and could not commit this criminal and tragic act. English Page UN وتشير بيانات الخبراء اﻷجانب واليوغوسلافيين المختصين الى أن الجانب الصربي لم يرتكب، ولا يمكنه أن يرتكب، هذا العمل الاجرامي المأساوي.
    Second: there is an absolute need to force the Serb side to raise its siege of Sarajevo and other cities, as such siege constitutes a main source of human suffering and a main obstacle that impedes all peace efforts. UN ثانيا، ضرورة إجبار الجانب الصربي على رفع الحصار عن مدينة سراييفو والمدن اﻷخرى، فهذا الحصار يشكل مصدرا رئيسيا للمعاناة اﻹنسانية وعائقا كبيرا أمام جهود السلام.
    398. Owing to Žepa’s remote location and to poor communications, there then followed a period of considerable uncertainty, which was compounded by misinformation spread from the Serb side and by contradictory information from different Bosniac sources. UN ٣٩٨ - ونظرا لبعد جيبا ولرداءة الاتصالات، تلت ذلك فترة لفها الغموض الشديد، ازدادت حدة بفعل المعلومات المضللة التي كان ينشرها الجانب الصربي والمعلومات المضادة التي كانت ترد من مختلف المصادر البوسنية.
    Mr. Tadic stressed the good will of the Serb side in the negotiations with the Kosovar Albanians. UN وأكد السيد تاديتش على حسن نية الطرف الصربي في المفاوضات مع الألبان الكوسوفيين.
    Two major impediments still exist. The first regards the appointment of judges, as the ethnic representation was unsatisfactory to the Serb side. UN ولا تزال هناك عقبتان رئيسيتان في هذا الصدد؛ تتعلق اﻷولى بتعيين القضاة، حيث لا يكون التمثيل العرقي مرضيا للجانب الصربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more