"the serbian government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الصربية
        
    • حكومة صربيا
        
    • الحكومية الصربية
        
    • للحكومة الصربية
        
    the Serbian Government considers this statement as a public invitation to the talks in Pristina on Thursday. UN وتعتبر الحكومة الصربية هذا البيان بمثابة دعوة عامة إلى حضور المحادثات في بريستينا يوم الخميس.
    This is an attempt by the Serbian Government to seek popular confirmation of its rejection of foreign involvement. UN وهذه محاولة تقوم بها الحكومة الصربية للسعي من أجل الحصول على تأكيد شعبي لرفضها مشاركة أجانب.
    the Serbian Government endorsed the accord reached by President Milosevic UN تأييد الحكومة الصربية للاتفاق الذي توصل اليه الرئيس ميلوسيفيتش
    the Serbian Government voiced opposition to the transfer. UN وقد أعربت الحكومة الصربية عن معارضتها لعملية النقل هذه.
    Neither the authorities of Republika Srpska, nor the Serbian Government are actively trying to locate Karadzic. UN ولا تبذل السلطات في جمهورية صربسكا أو حكومة صربيا جهودا فعالة في تحديد مكان كراديتش.
    An invitation to begin a dialogue has been issued by the Serbian Government, with the inclusion of a Federal representative. UN ولقد أصدرت الحكومة الصربية دعوة لبدء الحوار، باشتراك ممثل اتحادي.
    Information gathered by the team will be shared with the Serbian Government and the European Union. UN وسيجري تقاسم المعلومات التي يقوم الفريق بجمعها مع الحكومة الصربية والاتحاد الأوروبي.
    the Serbian Government had again underscored the need to provide assistance to vulnerable persons such as refugees and internally displaced persons (IDPs). UN وأكدت الحكومة الصربية مرة أخرى الحاجة إلى تقديم المساعدة للضعفاء مثل اللاجئين والمشردين داخلياً.
    What is worrying is that neither the authorities of Republika Srpska, nor the Serbian Government are actively trying to locate Karadzic. UN وما يثير القلق هو أنه لا سلطات جمهورية صربسكا ولا الحكومة الصربية تنشط لمحاولة معرفة مكان كارادزيتش.
    However, the Serbian Government has not executed other arrest warrants transmitted to it by the Tribunal. UN غير أن الحكومة الصربية لم تنفذ مذكرات الاعتقال الأخرى التي أحالتها إليها المحكمة.
    However, the relevant body within the Serbian Government had been entrusted with drafting a bill to establish such a programme. UN ومع ذلك، فقد أسندت إلى الهيئة المختصة في الحكومة الصربية مهمة صياغة قانون لوضع مثل هذا البرنامج.
    Between 1985 and 1992 worked as senior adviser to the Serbian Government Secretariat for International Relations UN ما بين 1985 و1992 عملت ككبيرة الاستشاريين لدى أمانة الحكومة الصربية للعلاقات الدولية
    My Special Representative has also proposed to the Serbian Government that high-level talks be held on Kosovo security issues. UN كما اقترح ممثلي الخاص على الحكومة الصربية إجراء محادثات رفيعة المستوى بشأن المسائل الأمنية في كوسوفو.
    the Serbian Government strongly condemns this act of extremism. UN وتدين الحكومة الصربية بقوة هذا العمل المتطرف.
    Regrettably, the Serbian Government was still unwilling to discuss it, arguing that it was an internal matter. UN بيد أن الحكومة الصربية لا تزال لﻷسف عازفة عن مناقشتها وتؤكد أنها مسألة داخلية.
    Our primary operational interlocutor in the Serbian Government has been Chief War Crimes Prosecutor, Vladimir Vukčević. Both he and his office have been incredibly helpful, while also fully respecting our independence. UN لقد كان محاورنا التشغيلي الأساسي في الحكومة الصربية رئيس هيئة الادعاء في جرائم الحرب، فلاديمير فوكيتشيفيتش، الذي قدم هو ومكتبه مساعدة مفيدة للغاية، مع الاحترام الكامل أيضا لاستقلالنا.
    Couldn't speak a word of English, hardly knew a soul, because the Serbian Government wouldn't allow his family to come with him. Open Subtitles ولا يستطيع التحدث بأي كلمة انجليزية، وبالكاد يعرف نفسه لان الحكومة الصربية لم تسمح لعائلته بالمجيء معه
    After the state of emergency was declared in Kosovo, the Serbian Government attempted to stifle the freedom of the Albanian-language media. UN ٣٢١- وبعد إعلان حالة الطوارئ في كوسوفو، حاولت الحكومة الصربية قمع حرية وسائل الاعلام باللغة اﻷلبانية.
    the Serbian Government has created an effective monopoly on the printing and distribution network in Kosovo. UN ٢٣١- وفرضت الحكومة الصربية احتكارا فعالا على شبكة الطبع والتوزيع في كوسوفو.
    The partial lifting of sanctions against Belgrade, which we have advocated from the beginning, will encourage the Serbian Government to pursue its new, more constructive policy. UN إن الرفع الجزئي للجزاءات المفروضة على بلغراد، والذي أيدناه منذ البداية، من شأنه أن يشجع الحكومة الصربية على انتهاج سياستها الجديدة البناءة علـى نحو أكبر.
    the Serbian Government's compliance with the requirements of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia after 16 years was insufficient, as the wounds inflicted by the Serbs still needed to be healed. UN وأضاف أن التزام حكومة صربيا بمتطلبات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد 16 سنة لا يكفي لأن الجراح التي تسبب فيها الصربيون لم تندمل بعد.
    Freedom of movement has also been hampered by the decision of the Serbian Government authorities not to sign an agreement on the use of Kosovo licence plates in Serbia proper and by their public calls for Kosovo Serbs not to register their cars with UNMIK. UN وتضررت حرية التنقل أيضا من قرار السلطات الحكومية الصربية بعدم التوقيع على اتفاق استخدام لوحات السيارات الصادرة في كوسوفو داخل صربيا وبدعوتها العلنية لصرب كوسوفو بألا يسجلوا سياراتهم مع البعثة.
    On 15 September, the Assembly of the Union of Serbian Municipalities met in northern Mitrovica, with 25 of 45 members attending, mainly from Serbian parties in opposition to the Serbian Government. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر، اجتمعت جمعية اتحاد بلديات الطائفة الصربية في شمال ميتروفيتشا وحضرها 25 عضوا من الأعضاء الـ 45 الممثلين بالأساس للأحزاب الصربية المعارضة للحكومة الصربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more