"the serbian people" - Translation from English to Arabic

    • الشعب الصربي
        
    • للشعب الصربي
        
    • للصرب
        
    the Serbian people's Renewal Party also had a paramilitary organization which interrelated with the White Eagles. UN وهناك كذلك حزب تجديد الشعب الصربي الذي يمتلك منظمة شبه عسكرية أيضا متداخلة مع النسور البيض.
    The European Union has no quarrel with the Serbian people. UN وليس لدى الاتحاد الأوروبي أي نزاع مع الشعب الصربي.
    The Council of Europe has therefore warmly welcomed the courageous choice by the Serbian people in favour of democracy. UN ولذا فإن مجلس أوروبا رحب ترحيبا حارا بالاختيار الشجاع الذي اختاره الشعب الصربي تأييدا للديمقراطية.
    The Tribunal is a mechanism for fabricating a justification for the aggression against the Federal Republic of Yugoslavia and the genocide against the Serbian people. UN فالمحكمة هي آلية لاختلاق مبرر للاعتداء على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وللإبادة الجماعية للشعب الصربي.
    The European Union reiterates its firm support for the righteous struggle of the Serbian people for freedom and democracy. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن تأييده الثابت للنضال المشروع للشعب الصربي من أجل الحرية والديمقراطية.
    It is incomprehensible that the United Nations for the most part ignores the notorious facts about the discrimination in Croatia on the grounds of national and religious affiliation exclusively towards the Serbian people. UN ومن غير المفهوم أن تتجاهل اﻷمم المتحدة في معظم اﻷحوال الحقائق السيئة السمعة عن التمييز الذي يمارس في كرواتيا ضد الشعب الصربي على أساس الانتماء الوطني والديني على وجه الحصر.
    First, the Serbian people cannot be an aggressor in its own territories which are now under the protection of the United Nations. UN أولا، أن الشعب الصربي لا يمكن أن يكون معتديا في أراضيه الخاصة المشمولة حاليا بحماية اﻷمم المتحدة.
    of Bosnia and Herzegovina addressed to the Serbian people UN الصربي الى الشعب الصربي في البوسنة والهرسك
    But their reprisals against the Serbian people were vicious. Open Subtitles لكن انتقامهم ضد الشعب الصربي كان وحشياً.
    At the same time, it denied the Serbian people its equal right to self-determination, thereby violating both the principles of international law and of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the last Constitution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وأنكر في الوقت نفسه على الشعب الصربي حقه المماثل في تقرير مصيره، منتهكا بذلك مبادئ القانون الدولي ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن أحكام آخر دستور لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    The Muslim representative of Bosnia and Herzegovina has abused the debate to advance false allegations against the Serbian people and the Federal Republic of Yugoslavia. UN لقد أساء الممثل المسلم للبوسنة والهرسك إلى المناقشة بتقديمه فيها ادعاءات باطلة ضد الشعب الصربي وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    This is especially unacceptable to us when all the burden of guilt for what is going on in the former Yugoslavia is being placed upon an entire people, when hatred towards the Serbian people is being incited in order to make them an international pariah. UN هذا غير مقبول بوجه خاص لنا إذ نجد أن كل عبء الجرم لما يحدث في يوغوسلافيا السابقة يوضع على كاهل شعب بأكمله، في الوقت الذي تثار فيه الكراهية ضد الشعب الصربي بغية جعله منبوذا دوليا.
    44. Self-proclaimed independence of a part of the Serbian State influences negatively the fulfilment of undeniable rights of the Serbian people to take care of their own cultural heritage in Kosovo and Metohija, i.e. Old Serbia. UN 44 - يؤثر الاستقلال المعلن من جانب واحد في جزء من الدولة الصربية سلبا على إعمال حقوق الشعب الصربي غير القابلة للتصرف في رعاية تراثهم الثقافي في كوسوفو وميتوهيا، أي صربيا القديمة.
    I speak of the unilateral, illegal and illegitimate declaration of independence by the ethnic Albanian authorities of our southern province of Kosovo and Metohija, a territory that stands at the crucible of the identity of the Serbian people. UN وإنني أتكلم عن إعلان الاستقلال الأحادي وغير القانوني وغير الشرعي من جانب السلطات الألبانية الإثنية في مقاطعتنا الجنوبية في كوسوفو وميتوهيا، وهي إقليم يقبع في بوتقة صقل هوية الشعب الصربي.
    The increasing policy of repression by the regime is leading the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia into a position of greater distance from free and democratic Europe, increasing the isolation of the country and running against the wishes of the Serbian people. UN وإن سياسة القمع المتزايد التي يتبعها النظام ستودي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا إلى موقع يزداد بُعدا عن أوروبا الحرة والديمقراطية، وإلى تزايد عزلة البلد وهي تتناقض مع رغبات الشعب الصربي.
    From the statement of the Muslim delegate it is evident that what is really at stake is not to bring the civil war in Bosnia and Herzegovina to an end, but to vilify the Serbian people. UN ويتضح من البيان الذي أدلت به المندوبة المسلمة أن ما هو مطروح حقا ليس إنهاء الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، وإنما تشويه سمعة الشعب الصربي.
    Unfortunately, these days this symbol of the genocide of the Serbian people has again become the victim of the most recent armed aggression of Croatia against the Serbian people. UN ومن أسف أن هذا الرمز ﻹبادة الشعب الصربي عاد هذه اﻷيام ليصبح مرة أخرى ضحية ﻷحدث الاعتداءات الكرواتية المسلحة ضد الشعب الصربي.
    At this difficult juncture for the Serbian people in Gorski Kotar, I call on you to do everything within your capacities to stop the forcible mobilization of Serbs. UN وفي هذه الظروف العصيبة التي يعيشها الشعب الصربي في غورسكي كوتار، أناشدكم أن تبذلوا أقصى مافي وسعكم لوقف التعبئة القسرية للصرب.
    They make up one specific whole of the entire cultural heritage of the Serbian people. UN وهي تشكل جزءا معينا من كل التراث الثقافي بأسره للشعب الصربي.
    By such attitude, some international factors are becoming accessory to the ethnic cleansing of the Serbian people from the territory of the Republic of Serbian Krajina. UN وبهذا الموقف، تصبح بعض الجهات الفاعلة الدولية شريكة في التطهير العرقي للشعب الصربي من إقليم جمهورية كرايينا الصربية.
    In the situation when genocide against the Serbian people and other non-Albanian population in the Serbian province of Kosovo and Metohija takes place before the eyes of the international public, the Tribunal has not taken a single step in order to try to put an end to that protracted crime. UN وفي وسط هذه الإبادة الجماعية للشعب الصربي وغيره من السكان غير الألبان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية على مرأى من المجتمع الدولي، لم تحرك المحكمة ساكنا للسعي نحو وقف هذه الجريمة التي طال أمدها.
    I have the honour to transmit herewith the memorandum on the violation of human and civil rights of the Serbian people in the Republic of Croatia. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه مذكرة بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية للصرب في جمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more