"the serbs in bosnia" - Translation from English to Arabic

    • الصرب في البوسنة
        
    • للصرب في البوسنة
        
    Therefore, the charges that have been levelled against the Serbs in Bosnia are UN لذلك، فإن الاتهامات الموجهة ضد الصرب في البوسنة مصطنعة إلى حد كبير.
    We should know about the bestiality of the Serbs in Bosnia so that we may react, but that knowledge is largely denied us. UN ينبغي أن نعرف عن وحشية الصرب في البوسنة حتى نتصرف، لكننا محرومون من هذه المعرفة الى حد كبير.
    The resolution makes no mention whatsoever about genocide and " ethnic cleansing " committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN ولا ترد في القرار أي إشارة على اﻹطلاق إلى إبادة اﻷجناس و " التطهير اﻹثني " اللذين يرتكبان ضد الصرب في البوسنة والهرسك.
    Far from achieving universal peace, the world is treated to a spectacle of unparalleled brutality by the Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN إن العالم الذي هو أبعد ما يكون عن السلام العالي، مدعو لمشاهدة عرض مسرحي وحشي منقطع النظير يؤديه الصرب في البوسنة والهرسك.
    Furthermore, it is necessary in any peace negotiations to accord the non-Serb populations of Kosovo, Sanjak, and Vojvodina the same rights and privileges as those requested for the Serbs in Bosnia. UN وباﻹضافــة الــى ذلك، من الضروري في أية مفاوضات للسلم أن يعطي للسكان غير الصرب في كوسوفو وسانجاك وفويفودينا نفس الحقوق والامتيازات المطلوبة للصرب في البوسنة.
    The Federal Republic of Yugoslavia did all within its powers to have the Serbs in Bosnia and Herzegovina accept the Vance-Owen plan. UN وبذلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كل ما في وسعها لحمل الصرب في البوسنة والهرسك على قبول خطة فانس - أوون.
    From the onset of the massacres committed by the Serbs in Bosnia and Herzegovina, his Government had done its utmost to motivate the international community to find a rapid solution to the conflict. UN فمنذ بداية المجازر التي ارتكبها الصرب في البوسنة والهرسك بذلت حكومة بلده قصاراها لحث المجتمع الدولي على إيجاد حل سريع للنزاع.
    I have the honour to transmit herewith the information of the Yugoslav Committee for the Collection of Data on Crimes Committed against Humanity and International Law on the genocide against the Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN يشرفني أن أحيل، طي هذا، معلومات اللجنة اليوغوسلافية لجمع البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والقانون الدولي عن عملية إبادة اﻷجناس المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك.
    It had made every effort to make the draft resolution as realistic as possible by clearly exposing the nature of the conflict — which was but the continuation of the ethnic cleansing operation begun by the Serbs in Bosnia and Herzegovina — and had also attempted to make the voice of the people of Kosovo heard. UN ولم يدخر وفده أي جهد ﻹكساب مشروع القرار أقصى قدر من الواقعية وذلك بعرضه طبيعة النزاع عرضا واضحا باعتباره ليس سوى امتداد لعملية التطهير العرقي التي شرع فيها الصرب في البوسنة والهرسك، كما حاول أيضا إسماع صوت شعب كوسوفو.
    Regretting the manifestations of ethnic intolerance that increased tension and conflict, he said that the " ethnic cleansing " committed by the Serbs in Bosnia and Herzegovina should not go unpunished. UN وأعرب عن أسفه لما يحدث من مظاهر التعصب العرقي التي تزيد من حدة التوتر والصراع، ثم قال إن " التطهير العرقي " الذي يرتكبه الصرب في البوسنة والهرسك لا يجوز له أن يمضي دون عقاب.
    From the Declaration it is evident that the Serbs in Bosnia and Herzegovina do not exist for this " Parliament " . UN ويتضح من الاعلان أن الصرب في البوسنة والهرسك غير موجودين بالنسبة لهذا " البرلمان " .
    It has invested all its influence with the Serbs in Bosnia and Herzegovina that they accept the plan of action of the European Union based on the Juppé-Kinkel initiative, which they did. UN واستخدمت كل ما لديها من نفوذ لدى الصرب في البوسنة والهرسك لكي يقبلوا خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي القائمة على أساس مبادرة جوبي - كنكل، وقد فعلوا ذلك.
    97. In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN 97 - وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    132. In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN 132- وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN 131 - وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    100. In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN 100 - وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    New York Newsday reported on 16 April in an article titled " Armenians now tell lies in the colonial tradition " , that Armenia's " flat affirmation of non-involvement in the war in Azerbaijan was but an echo of the voices from Belgrade that disclaim all connection with the conduct of the Serbs in Bosnia " . UN وأفادت " نيويورك نيوزداي في ٦ نيسان/أبريل في مقال بعنوان " اﻷرمنيون يروون اﻵن اﻷكاذيب على الطريقة الاستعمارية " ، أن " ادعاء أرمينيا الصريح بعدم الاشتراك في الحرب في أذربيجان ما هو إلا صدى لﻷصوات المنبعثة من بلغراد التي تتنصل من كل ارتباط بسلوك الصرب في البوسنة " .
    116. In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN وقضت بمقبولية الطلب المقدم من جمهورية البوسنة والهرسك. 116- وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    It is in this spirit that we have been considering Mr. Nowak's report, studying the sections which relate directly to the FRY, as well as those concerning the sufferings of the Serbs in Bosnia and Herzegovina, in Croatia after operations Flash and Storm, and in many other locations (in the course of the tragic events in recent years). UN لقد تحلينا بهذه الروح في دراسة تقرير السيد نواك وفي دراسة الفروع التي تتصل اتصالاً مباشراً بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وكذلك الفروع التي تتعلق بمعاناة الصرب في البوسنة والهرسك، وفي كرواتيا بعد عمليات " الوهج والعاصفة " ، وفي مواقع أخرى كثيرة )في سياق اﻷحداث المأساوية التي جرت على مدى السنوات اﻷخيرة(.
    In that vein, the Muslim side, if it truly seeks peace and a just settlement, must not discourage the Serb side by the statements that the Serbs in Bosnia and Herzegovina are not entitled to the right to establish confederal ties with the Federal Republic of Yugoslavia, in the same way as the Croat-Muslim side is entitled to do with the Republic of Croatia. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الجانب المسلم، إذا كان حقا يسعى إلى تحقيق السلم وإيجاد تسوية عادلة، عدم تثبيط همة الجانب الصربي، وذلك بإدلائه ببيانات مؤداها أنه لا يحق للصرب في البوسنة والهرسك إقامة روابــط اتحادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بنفس القدر الذي يحق للجانب الكرواتي - المسلم القيام بذلك مع جمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more