"the serious situation in" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الخطيرة في
        
    • الحالة الخطيرة السائدة في
        
    • الوضع الخطير في
        
    • الحالة الخطيرة القائمة في
        
    • خطورة الحالة في
        
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the serious situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the serious situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the serious situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    In 1995, the Special Rapporteur drew the High Commissioner's attention to the serious situation in Burundi, and suggested that measures be taken to avoid further eruptions of violence. UN وفي عام ١٩٩٥، وجه المقرر الخاص انتباه المفوض السامي إلى الحالة الخطيرة السائدة في بوروندي، واقترح اتخاذ تدابير لتجنب حدوث انفجار آخر للعنف.
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, with regard to the serious situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن الوضع الخطير في قطاع غزة.
    We discussed together the serious situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. UN لقد ناقشنا معا الحالة الخطيرة في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Niger is similarly concerned about the serious situation in Jammu and Kashmir and hopes that the international community will discuss it further. UN والنيجر تشعر بالقلق أيضا إزاء الحالة الخطيرة في جامــــو وكشمير وتأمل أن يقوم المجتمع الدولي بمواصلة مناقشة هذه الحالة.
    I had intended to refer to the serious situation in the Middle East, which is of serious concern to my delegation, but because of time constraints, I will defer it to another occasion, when we will deal substantively with the issue. UN وكنت أنوي الإشارة إلى الحالة الخطيرة في الشرق الأوسط، وهي مثار قلق خطير لوفدي، ولكن بالنظر إلى ضيق الوقت، سأؤجل ذلك إلى مناسبة أخرى، حين نتعرض لهذه المسألة بشكل موضوعي.
    42. the serious situation in prisons and local detention centres remains another priority for the Operation. UN ٤٢ - ولا تزال الحالة الخطيرة في السجون ومراكز الاحتجاز المحلية مجالا آخر من المجالات ذات اﻷولوية للعملية.
    Given the serious situation in the area and the very clear and urgent need for international assistance, I strongly hope that paragraph 2 is given all due consideration. UN وإزاء الحالة الخطيرة في المنطقة والحاجة الواضحة والماسة للغاية للمساعدة الدولية، آمل بشدة أن تولي الفقرة ٢ الرعاية الواجبة.
    It is not the only time the Belgrade authorities have attempted to place the responsibility for the serious situation in Kosova elsewhere rather than where it belongs, i.e. the oppressive and terrorizing policies and practices originating in and orchestrated from Belgrade and which are committed systematically by the Serbian police against the Albanians of Kosova. UN وليست هذه المرة الوحيدة التي تحاول فيها سلطات بلغراد تحميل مسؤولية الحالة الخطيرة في كوسوفو لجهات أخرى بدل تحميلها للجهة الصحيحة، ألا وهي السياسات والممارسات القمعية واﻹرهابية الصادرة عن بلغراد والمدبرة من قبلها والتي ترتكبها بانتظام الشرطة الصربية في حق مواطني كوسوفو اﻷلبانيين.
    Together with the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, they reviewed the serious situation in Bosnia and Herzegovina and their common efforts to date to end the conflict and achieve a political settlement. UN وقاموا، بالاشتراك مع الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، باستعراض الحالة الخطيرة في البوسنة والهرسك والجهود المشتركة التي اضطلعوا بها حتى اﻵن ﻹنهاء النزاع وتحقيق تسوية سياسية.
    Letter dated 9 November (S/26715) from the representative of Croatia addressed to the President of the Security Council, requesting an urgent meeting of the Council to consider the serious situation in the area of Vitez in central Bosnia. UN رسالة مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر )S/26715( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كرواتيا يطلب فيها عقد جلسة طارئة للمجلس للنظر في الحالة الخطيرة في منطقة فيتيز في البوسنة الوسطى.
    With reference to the letter dated 25 February 1994 from the Permanent Observer of Palestine, in my capacity as Chairman of the Arab Group for this month and on behalf of its members, I have the honour to request the Security Council to meet in an immediate formal session in order to consider the serious situation in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN بالاشارة إلى الرسالة المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ من المراقب الدائم عن فلسطين، وبصفتي رئيسا للمجموعة العربية لهذا الشهر وبالنيابة عن أعضاء المجموعة، أتشرف بأن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يجتمع في دورة رسمية فورية للنظر في الحالة الخطيرة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    19. Another priority for the Human Rights Field Operation in Rwanda is the serious situation in prisons and local detention centres. UN ١٩ - ثمة أولوية أخرى للعملية هي الحالة الخطيرة السائدة في السجون ومراكز الاحتجاز المحلية.
    129. Another priority for HRFOR is the serious situation in prisons and local detention centres. UN ٩٢١- ومن اﻷولويات اﻷخرى للعملية الحالة الخطيرة السائدة في السجون ومراكز الاحتجاز المحلية.
    77. In the light of the serious situation in the detention centres, the Special Representative recommends that everything be done to ensure compliance with the requirement that persons in detention are treated in a manner which respects their fundamental right to be free from cruel, inhuman or degrading punishment and treatment. UN ٧٧- وفي ضوء الحالة الخطيرة السائدة في مراكز الاعتقال، يوصي الممثل الخاص باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان استيفاء الشرط القاضي بأن يعامَل اﻷشخاص المعتقلون بشكل يحترم حقهم اﻷساسي في عدم التعرﱡض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة.
    27. In November 2012, participants in a regional consultation on the independence of the judiciary in Central America, organized by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, had drawn attention to the serious situation in Nicaragua. UN 27- في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، خلال استشارة إقليمية بشأن استقلالية السلطة القضائية في أمريكا الوسطى نظمتها المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، أعرب المشاركون عن جزعهم من الوضع الخطير في نيكاراغوا.
    Mr. Solón-Romero (Plurinational State of Bolivia) (spoke in Spanish): Allow me to begin this statement by speaking about the serious situation in Honduras, which we cannot avoid addressing. UN السيد سولون - روميرو (دولة بوليفيا المتعددة القوميات) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي أن أستهل بياني هذا بالكلام عن الوضع الخطير في هندوراس الذي لا يمكننا تجاهله.
    " Deeply concerned about the serious situation in certain parts of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, and in particular about the rapid and violent deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة القائمة في بعض أجزاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ولا سيما إزاء التردي السريع والعنيف للحالة في البوسنة والهرسك،
    99. As a result of the serious situation in the prisons, special emphasis has been put on the task of active verification. UN ٩٩ - وقد كانت خطورة الحالة في السجون دافعا إلى التركيز بشكل خاص على مهمة التحقق الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more