Nevertheless, a great deal remains to be done in order to restrain the serious threats to international peace and security. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل للحد من التهديدات الخطيرة التي تحيق بالسلام والأمن الدوليين. |
16. The food crisis highlights the serious threats a volatile global economy, unstable financial systems and climate change pose to development. | UN | 16 - وتبرز أزمة الأغذية التهديدات الخطيرة التي تواجه التنمية بسبب تقلب الاقتصاد العالمي وتزعزع النظم المالية وتغير المناخ. |
the serious threats to Iraq and the dangers to the Arab States, the possibility that the situation might lead to a military conflict and the grave repercussions that this would have for the region and for the peace of the Arab nation | UN | التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها العراق، وما يتهدد الدول العربية من مخاطر، واحتمال تطورات الموقف إلى مواجهة عسكرية وتداعياتها الخطيرة على المنطقة وعلى الأمن القومي العربي |
The world is no safer than it was 125 years ago: transnational organized crime, cybercrime, terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction are but some of the serious threats to peace, security and fundamental rights. | UN | إن العالم ليس أكثر أمانا مما كان عليه قبل 125 عاما: فالجريمة المنظمة عبر الوطنية، والجرائم السيبرانية، والإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل ليست سوى بعضٍ من الأخطار الجسيمة التي تهدد السلام والأمن والحقوق الأساسية. |
Concerned also about the serious threats posed by economic fraud and identity-related crime and by other illicit activities that those forms of crime support, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء الأخطار الجسيمة التي يشكلها الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والأنشطة غير المشروعة الأخرى التي تدعمها هذه الأشكال من الجرائم، |
20. Djibouti expressed its solidarity in regard to resolving the serious threats of terrorism. | UN | 20- وأعربت جيبوتي عن تضامنها فيما يتصل بإيجاد حل للتهديدات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب. |
- the serious threats to Iraq and the dangers to the Arab States, the possibility that the situation might lead to a military conflict and the grave repercussions that this would have for the region and for the security of the Arab nation; | UN | :: التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها العراق وما يتهدد الدول العربية من مخاطر، واحتمال تطورات الموقف إلى مواجهة عسكرية وتداعياتها الخطيرة على المنطقة، وعلى الأمن القومي العربي. |
Concerned about the serious threats posed by economic fraud and identity-related crime and by other illicit activities that those forms of crime support, | UN | إذ يساوره القلق إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكّلها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها أشكال الجرائم تلك، |
Concerned about the serious threats posed by economic fraud and identity-related crime and by other illicit activities that those forms of crime support, | UN | إذ يساوره القلق إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكّلها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها أشكال الجرائم تلك، |
16. The food crisis highlights the serious threats a volatile global economy, unstable financial systems and climate change pose to development. | UN | 16 - وتبرز أزمة الأغذية التهديدات الخطيرة التي تواجه التنمية بسبب تقلب الاقتصاد العالمي وتزعزع النظم المالية وتغير المناخ. |
This meeting of the General Assembly is indeed timely and essential to address the serious threats that the Israeli regime's carnage has posed to peace and security in the region and beyond. | UN | وجلسة الجمعية العامة هذه حسنة التوقيت وضرورية حقا لتناول التهديدات الخطيرة التي تشكلها المجزرة التي قام بها النظام الإسرائيلي للسلام والأمن في المنطقة وخارجها. |
This enabled the international community to tackle the serious threats posed by illicit firearms by reviewing the implementation of the Protocol, assessing the related difficulties and leading to technical cooperation to overcome them. | UN | وقد مكّن ذلك المجتمع الدولي من معالجة التهديدات الخطيرة التي تطرحها الأسلحة النارية غير المشروعة حيث استعرض تنفيذ البروتوكول وأجرى تقييما للصعوبات ذات الصلة واستهل تعاونا تقنيا من أجل التغلّب على تلك التهديدات. |
In view of the serious threats posed by the year 2000 date conversion problem for computers and the global nature of the challenge, it would serve the interests of all Member States to consider the issue urgently and adopt a resolution by consensus in the General Assembly. | UN | وبالنظر إلى التهديدات الخطيرة التي تشكلها مشكلة تحويل التواريخ إلى سنة ٢٠٠٠ في الحواسيب، وإلى الطابع العالمي لهذا التحدي، فإن من مصلحة جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر في المسألة على وجه السرعة وأن تتخذ قرارا بتوافق اﻵراء في الجمعية العامة. |
the serious threats to Iraq and the dangers to the Arab States, the possibility that the situation might lead to a military conflict and the grave repercussions that this would have for the region and for the peace of the Arab nation | UN | " التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها العراق، وما يتهدد الدول العربية من مخاطر، واحتمال تطورات الموقف إلى مواجهة عسكرية وتداعياتها الخطيرة على المنطقة وعلى الأمن القومي العربي " |
" The Security Council notes with concern the serious threats posed in some cases by drug trafficking and related transnational organized crime to international security in different regions of the world, including in Africa. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق التهديدات الخطيرة التي يسببها في بعض الحالات الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جريمة منظمة عبر وطنية للأمن الدولي في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك في أفريقيا. |
Concerned also about the serious threats posed by economic fraud and identity-related crime and by other illicit activities that those forms of crime support, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء الأخطار الجسيمة التي يشكلها الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والأنشطة غير المشروعة الأخرى التي تدعمها هذه الأشكال من الجرائم، |
The Council continues to be concerned about the serious threats posed by transnational organized crime in the Sahel region and its increasing links, in some cases, with terrorism. | UN | ولا يزال المجلس يشعر بالقلق إزاء الأخطار الجسيمة التي تشكلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقة الساحل، وإزاء صلاتها المتنامية بالإرهاب في بعض الحالات. |
Concerned about the serious threats posed by economic fraud and identity-related crime and by other illicit activities that those forms of crime support, | UN | إذ يساوره القلق إزاء الأخطار الجسيمة التي يشكلها الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها تلك الأشكال من الجرائم، |
The Security Council also reiterates its concern over the serious threats to peace and security posed by armed conflict, the proliferation of arms and transnational organized crime and other illicit activities such as drug trafficking in the Sahel region, and the increasing links, in some cases, with terrorism. | UN | ويكرر مجلس الأمن أيضا الإعراب عن قلقه إزاء الأخطار الجسيمة التي تتهدد السلام والأمن من جراء النزاعات المسلحة، وانتشار الأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية وسائر الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل، والصلات المتزايدة مع الإرهاب في بعض الحالات. |
20. Djibouti expressed its solidarity in regard to resolving the serious threats of terrorism. | UN | 20- وأعربت جيبوتي عن تضامنها فيما يتصل بإيجاد حل للتهديدات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب. |
It is doing so within the overall context of the global energy scenario, where renewable energy has assumed a critical role in the energy supply chain, while also recognizing that renewable energy addresses the serious threats of climate change. | UN | وتضطلع اليونيدو بهذه الأنشطة في السياق العام لسيناريو الطاقة العالمي، حيث تبوأت الطاقة المتجدّدة دورا حاسم الأهمية في سلسلة إمدادات الطاقة، كما تسلّم اليونيدو في الوقت ذاته بأن الطاقة المتجدّدة تتصدى للتهديدات الخطيرة التي يشكلها تغير المناخ. |
The most eminent authorities have alerted us to the serious threats posed to the world's environment. | UN | ولقد نبهتنا أعلى السلطات إلى التهديدات الخطيرة المحدقة بالبيئة العالمية. |