"the serious violations of human rights" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان
        
    • للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
        
    • بما الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
        
    the serious violations of human rights in Haiti, including arbitrary arrest, torture, summary executions and disregard for fundamental freedoms, are commonplace today in the daily lives of the long-suffering Haitian people. UN إن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان في هايتي، بما في ذلك الاعتقالات العشوائية والتعذيب واﻹعدام دون محاكمة والاستخفاف بالحريات اﻷساسية، أصبحت اليوم ممارسة معتادة في الحياة اليومية لشعب هايتي الذي طالت معاناته.
    18. Faced with the serious violations of human rights in the context of today's world, some have urged the drafting of new standards or suggested raising responsibilities and duties to the level of human rights. UN ٨١- وأمام الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي يشهدها العالم اليوم، حث البعض على وضع معايير جديدة أو اقترحوا رفع المسؤوليات والواجبات الى مستوى حقوق اﻹنسان.
    The Committee firmly urges that the serious violations of human rights that occurred and continue to occur in Chechnya be vigorously and immediately investigated, the perpetrators punished and the victims compensated. UN ٣٠٤ - وتحث اللجنة بقوة على التحقيق الحاسم والفوري في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي حدثت وما تزال تحدث في تشتشنيا، ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها.
    Recalling the condemnation by the League of Arab States, the African Union, and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that have been and are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يشير إلى إدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت ولا تزال ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية،
    Recalling the condemnation by the League of Arab States, the African Union, and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that have been and are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يشير إلى إدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت ولا تزال ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية،
    Welcoming the condemnation by the Arab League, the African Union, and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يرحب بتنديد بإدانة الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بما الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يجري ارتكابها في الجماهيرية العربية الليبيةفي ليبيا،
    The Committee firmly urges that the serious violations of human rights which occurred and continue to occur in Chechnya be vigorously and immediately investigated, the perpetrators punished and the victims compensated. UN ٣٠٤ - وتحث اللجنة بقوة على التحقيق الحاسم والفوري في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي حدثت وما تزال تحدث في تشتشنيا، ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها.
    Lastly, he noted that as the joint mission and he himself had been prevented, first by the forces of Laurent Désiré Kabila and subsequently by his Government, from visiting the Democratic Republic of the Congo, the Secretary-General had, on 15 July 1997, set up a team to investigate the serious violations of human rights and humanitarian law allegedly committed in that country since 1 March 1993. UN وذكﱠر أخيرا بأن البعثة المشتركة وهو شخصيا قد منعتهما قوات لوران ديزيريه كابيلا ثم حكومته من دخول أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. وقد أنشأ اﻷمين العام في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ فريقا أنيطت به ولاية التحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي يزعم أنها ارتكبت منذ ١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    6. The General Assembly expressed grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his report, and called upon the Government of Cambodia to prosecute, in accordance with due process of law and international standards relating to human rights, all those who had perpetrated human rights violations. UN ٦ - وأعربت الجمعية العامة عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره وطلبت من حكومة كمبوديا محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    11. Also expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his report, and calls upon the Government of Cambodia to prosecute in accordance with the due process of the law and international standards relating to human rights all those who have perpetrated human rights violations; UN ١١ - تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصﱠله الممثل الخاص في تقريره، وتطلب من حكومة كمبوديا محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    13. Also expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his reports, and calls upon the Government of Cambodia to prosecute, in accordance with due process of the law and international standards relating to human rights, all those who have perpetrated human rights violations; UN ٣١- تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وتطلب إلى حكومة كمبوديا أن تحاكم جميع مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    9. The General Assembly also expressed grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his report, and called upon the Government of Cambodia to prosecute, in accordance with due process of law and international standards relating to human rights, all those who had perpetrated human rights violations. UN ٩- وأعربت الجمعية العامة أيضاً عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره ودعت حكومة كمبوديا إلى محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقاً لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    7. The Assembly welcomed the efforts made by the Government to promote and protect human rights but expressed grave concern about the serious violations of human rights as detailed in the reports of the Special Representative and his predecessor, and called upon the Government of Cambodia to prosecute all those who had perpetrated human rights violations. UN ٧ - ورحبت الجمعية بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، لكنها أعربت عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو المبين بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص وسلفه. وطلبت إلى حكومة كمبوديا محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    11. Also expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his report, and calls upon the Government of Cambodia to prosecute in accordance with the due process of the law and international standards relating to human rights all those who have perpetrated human rights violations; UN ١١ - تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره. وتدعو حكومة كمبوديا إلى محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    10. Expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his report and encourages the Government of Cambodia to investigate thoroughly allegations of human rights abuse and to prosecute those who are guilty of human rights offences in accord with due process of law; UN ١٠ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وتشجع حكومة كمبوديا على التحقيق بصورة وافية في مزاعم وجود إساءات لحقوق اﻹنسان ومقاضاة مقترفي الجرائم ضد حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية المتبعة؛
    14. Expresses concern at the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his reports, and further encourages the Government of Cambodia to investigate thoroughly allegations of human rights abuse and to prosecute those who are guilty of human rights offences in accordance with the due process of the law and international standards relating to the administration of justice; UN ٤١- تعرب عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقاريره، وتشجع حكومة كمبوديا على التحقيق بصورة وافية في مزاعم وجود إساءات لحقوق اﻹنسان ومقاضاة مقترفي الجرائم المتعلقة حقوق اﻹنسان وفقاً لﻹجراءات القانونية المتبعة؛
    16. Also expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed in the reports of the Special Representative and his predecessor, and calls upon the Government of Cambodia to prosecute in accordance with the due process of the law and international standards relating to human rights all those who have perpetrated human rights violations; UN ١٦ - تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو المبين بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص وسلفه، وتطلب إلى حكومة كمبوديا محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    Recalling the condemnation by the League of Arab States, the African Union and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that have been and are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يشير إلى إدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت ولا تزال ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية،
    69. The draft resolutions just adopted on Israeli practices addressed the serious violations of human rights by the occupying Power, which had caused the Palestinian civilian population great suffering, and reaffirmed the applicable principles and rules of international law. UN 69 - وأضافت قائلة إن مشاريع القرارات المعتمدة للتو بشأن الممارسات الإسرائيلية إنما تتصدى للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الدول المحتلة، والتي سببت للسكان المدنيين الفلسطينيين معاناة كبيرة، وتؤكد من جديد مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة على هذه الحالة.
    5. The Council of the League of Arab States, meeting at the summit level on 27 and 28 March 2010 in Sirte, Libyan Arab Jamahiriya, renewed its condemnation of the serious violations of human rights perpetrated during the occupation of Kuwait and the obliteration of the facts concerning Kuwaiti and other national prisoners and missing persons, the remains of many of whom have been found in mass graves. UN 5 - وجدد مجلس جامعة الدول العربية، في اجتماعه الذي عقده على مستوى القمة يومي 27 و 28 آذار/مارس 2010 في سيرته، الجماهيرية العربية الليبية، إدانته للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي وقعت خلال احتلال الكويت، وطمس الحقائق المتعلقة بالأسرى والمفقودين من الكويتيين ورعايا الدول الأخرى، والذين اكتُشفت رفات العديد منهم في مقابر جماعية.
    Welcoming the condemnation by the Arab League, the African Union, and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يرحب بتنديد بإدانة الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بما الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يجري ارتكابها في الجماهيرية العربية الليبيةفي ليبيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more