Whatever the seriousness of the offence, Tunisia believes there must always be proper guarantees and it has always provided them. | UN | ومهما تكن خطورة الجريمة المرتكبة، تعتقد تونس أنه يجب دوماً توفير الضمانات المناسبة، وهي تقدم تلك الضمانات دائماً. |
Whatever the seriousness of the offence, Tunisia believes there must always be proper guarantees and it has always provided them. | UN | ومهما تكن خطورة الجريمة المرتكبة، تعتقد تونس أنه يجب دوماً توفير الضمانات المناسبة، وهي تقدم تلك الضمانات دائماً. |
One member suggested that, given the seriousness of the situation in Somalia, the matter would be best considered at a meeting of the Parties. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أنه في ظل خطورة الوضع في الصومال، من الأفضل أن ينظر في هذا الأمر في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
She said that the State had acknowledged the seriousness of the case and the facts surrounding it and that the actions of the provincial authorities had been dilatory. | UN | وقالت إن الدولة قد اعترفت بخطورة القضية وبالوقائع المحيطة بها وإن سلطات المقاطعة تماطل. |
That list of indicators is based primarily on two criteria, that is, on the availability of data at the national level and the seriousness of the violence itself. | UN | وتستند قائمة المؤشرات أساسا إلى معيارين، هما توفر البيانات على المستوى الوطني وخطورة العنف نفسه. |
International reports have underscored in a completely unequivocal manner the seriousness of the acts perpetrated by the occupying Israeli forces in Gaza. | UN | لقد تعددت التقارير الدولية التي أبرزت بما لا يقبل الجدل جسامة الأفعال التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية في غزة. |
Effective counter-terrorism requires investigation and prosecution procedures appropriate to the seriousness of the threat posed by terrorist organizations. | UN | تقتضي الفعالية في مقاومة ظاهرة الإرهاب أن تكون إجراءات التتبع والأبحاث ملاءمة لخطورة ودقة التنظيمات الإرهابية. |
Colombian legislation includes an extensive array of offences punishable proportionately with the seriousness of the crimes established by the Convention. | UN | وتشمل التشريعات الكولومبية طائفة واسعة من الجرائم التي يُعاقب عليها بما يتناسب مع خطورة الجرائم التي حددتها الاتفاقية. |
In general, most legal systems reflect the seriousness of the crime of piracy with an appropriately serious penalty. | UN | وعموماً، فإن معظم النظم القانونية تتعامل مع خطورة جريمة القرصنة بتوقيع عقوبة مشددة بما فيه الكفاية. |
Parole can only be granted upon completion of three quarters of the sentence, thus taking into account the seriousness of the offences. | UN | ولا يُوافق على الإفراج المشروط إلاّ بعد إتمام ثلاثة أرباع مدة العقوبة، ويكون قد روعي بذلك مدى خطورة الجريمة المرتكبة. |
Furthermore, the Committee is concerned that current sanctions against perpetrators of corruption are not commensurate with the seriousness of the offences. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تناسب العقوبات الحالية المفروضة على مرتكبي الفساد مع خطورة الجرائم. |
Prior referral to a Joint Disciplinary Committee is not required when the seriousness of the case warrants summary dismissal. | UN | ولا تلزم الإحالة المسبقة إلى لجنة تأديبية مشتركة إذا كانت خطورة الحالة تبرر الفصل بدون سابق إنذار. |
the seriousness of the problems calls for deep-rooted change. | UN | إن خطورة المشاكل تستدعي إجراء تغيير عميق الجذور. |
The Committee urges the State party, in view of the seriousness of the acts concerned, to: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف، بالنظر إلى خطورة الأفعال المبلّغ عنها، على القيام بما يلي: |
The project aimed at raising the awareness of the various society sectors of the seriousness of the problem and its effect on women, their families and the society at large. | UN | وتمثل هدف المشروع في توعية مختلف قطاعات المجتمع بخطورة المشكلة وأثرها على المرأة، وأسرتها، وعلى المجتمع برمته. |
The World Summit for Social Development undeniably contributed to building awareness of the seriousness of the situation of the world's most indigent people. | UN | لقد ساهم مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بلا شك في التوعية بخطورة حالة أشد السكان فقراً في العالم. |
The General Assembly recognized the seriousness of the situation in the Semipalatinsk region and adopted three resolutions thereon in 1997, 1998 and 2000. | UN | وسلمت الجمعية العامة بخطورة الحالة في منطقة سيميبالاتينسك واتخذت ثلاثة قرارات بشأنها في السنوات 1997 و 1998 و 2000. |
Furthermore, neither the content of the complaints nor the seriousness of the risks were assessed, and there was no attempt to identify the instigators or perpetrators. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتم على الإطلاق تقدير مضمون الشكاوى وخطورة الموضوع، ولم يحاول أحد العثور على المحرضين أو الفاعلين. |
In the Court's view, the seriousness of the offences committed by the applicant was a crucial factor in assessing this proportionality. | UN | واستنادا إلى المحكمة، فإن أحد العناصر الجوهرية لتقييم هذا التناسب هو مدى جسامة الجرائم التي ارتكبها مقدم الطلب. |
Even if the detainee did not request release, his situation was reviewed every 6 to 12 months according to the seriousness of the offence and he was given a full hearing. | UN | وحتى إذا لم يطلب المحتجز الإفراج عنه فإنه يجري مراجعة حالته كل فترة تتراوح ما بين 6 شهور و12 شهراً تبعاً لخطورة الجريمة وتتاح له جلسة استماع كاملة. |
Indeed, not allowing us to read our own statement undermines the seriousness of the CD in the eyes of people around the world. | UN | الواقع، أن عدم السماح لنا بقراءة كلمتنا يقوض جدية مؤتمر نزع السلاح في عيون الشعوب في جميع أنحاء العالم. |
Grave breaches are premised on the importance of the value under attack and the seriousness of the act or omission that constitutes the breach. | UN | وتستند الخروق الجسيمة إلى أهمية القيمة التي تتعرض للاعتداء، وجسامة الفعل أو الامتناع عن الفعل الذي يشكّل المخالفة. |
While the nature and the seriousness of the violations may significantly vary, even well-established protection systems may be at risk facing sudden crises. | UN | وقد تتباين طبيعة الانتهاكات وخطورتها تبايناً كبيراً، إلا أن نُظم الحماية الراسخة قد تتعرض هي نفسها لخطر مواجهة أزمات مفاجئة. |
Penalties are proportional to the seriousness of the offence committed and are increased in the case of offences committed for terrorist purposes. | UN | تتناسب العقوبات مع مدى فداحة الأفعال المرتكبة وتزداد شدة بالنسبة إلى جميع الجرائم المشتبه في ارتكابها لأغراض إرهابية. |
The Mission also stresses that the exclusion of issues or incidents from the report in no way reflects on the seriousness of the relevant allegations. | UN | كما تشدد البعثة على أن استبعاد أية مسائل أو حوادث من التقرير لا يمس بأي حال من الأحوال بجسامة الادعاءات المتعلقة بها. |
the seriousness of the crime, and the rate at which it takes place, make particular demands on governments which most developed countries do not face. | UN | فخطورة الجرائم ومعدل تواترها يُلقيان على عاتق الحكومات أعباء خاصة لا تواجهها معظم الحكومات في البلدان المتقدمة. |
It is characterized by the seriousness of the grounds for, and the effects of, its imposition. | UN | ويتسم إسقاط الجنسية بجسامة الأسباب التي قد تعلل اتخاذ هذا التدبير، مثلما يتسم بفداحة الآثار المترتبة عليه. |
The same applies the other articles and provisions making an act of torture an offence and liable to criminal penalties proportionate to the seriousness of the acts perpetrated. | UN | وينطبق الشيء نفسه على المواد الأخرى وعلى الأحكام التي تُجرّم أفعال التعذيب وتفرض عليها عقوبات تتناسب وفداحة الأفعال التي ارتُكِبت. |
It will be a test of the seriousness of the international community at the Conference of whether or not it is willing to put its weight behind such a programme. | UN | وسيكون بمثابة اختبار لجدية المجتمع الدولي في المؤتمر أن يبدي أو لا يبدي استعداده لوضع ثقله خلف برنامج من هذا القبيل. |