"the service providers" - Translation from English to Arabic

    • مقدمي الخدمات
        
    • مقدمو الخدمات
        
    • مقدّمو الخدمات
        
    • مقدمي الخدمة
        
    • لمقدمي الخدمات
        
    • مقدِّمي الخدمات
        
    The Cartographic Section also obtained high-resolution satellite images from the service providers. UN كما حصل قسم رسم الخرائط على صور ساتلية عالية الاستبانة من مقدمي الخدمات.
    In particular, it has provided no evidence of any attempt to recover the deposit guarantees from the service providers, or the residence penalties from the workers. UN ولم تقدم على الأخص أية أدلة على القيام بأية محاولة لاسترداد مبالغ الضمانات النقدية من مقدمي الخدمات أو استرداد جزاءات الإقامة من العمال.
    The scope of information would include data on the victims and perpetrators, types of violence, type of service points, services provided, and actually obtained, and the availability and the expertise of the service providers. UN ويشمل نطاق المعلومات بيانات عن الضحايا ومرتكبي العنف، وأنواع العنف، وأنواع مراكز الخدمات، والخدمات المقدمة، والتي تمَّ الحصول عليها فعلاً، ومدى توافر مقدمي الخدمات ومدى ما يتمتعون به من دراية فنية.
    Prior to the 2000 assessment, the main source of water supply and sanitation data were the service providers themselves. UN فقبل تقييم عام 2000 كان المصدر الرئيسي للبيانات عن الإمداد بالماء ومرافق الصرف الصحي هم مقدمو الخدمات أنفسهم.
    Facilitators have been trained in the use of these materials and it is expected that the service providers will use them in their functional literacy classes. UN وتم تدريب الميسرين على استخدام هذه المواد، ومن المتوقع أن يستخدمها مقدمو الخدمات في فصول محو الأمية الوظيفية.
    This was due mainly to difficulties encountered by the service providers to reach these areas. UN ويعزى هذا أساساً إلى الصعوبات التي يصادفها مقدّمو الخدمات من أجل الوصول إلى تلك المناطق.
    The quality of medical care depends largely on the competence of the service providers. UN وتتوقف نوعية العناية الطبية إلى حد كبير على كفاءة مقدمي الخدمة.
    This is not to say that partnership is dispensable, but rather to recognize that the service providers often have interests of their own which need to be reconciled with one another and with the needs of the community. UN ولا يعني ذلك أن الشراكة غير ضرورية بل هو إقرار بأن لمقدمي الخدمات مصالح تخصهم، وأن التوفيق بين هذه المصالح والتوفيق بينها وبين احتياجات المجتمعات المحلية أمر مرغوب فيه.
    The Hungarian Financial Supervisory Authority provides up-to-date information to the service providers about the restrictive measures in force on its website and controls the implementation of these measures accordingly. UN وتزود هيئة الرقابة المالية الهنغارية مقدمي الخدمات بأحدث المعلومات عن التدابير التقييدية السارية من خلال موقعها الشبكي، وتشرف على تنفيذ هذه التدابير طبقاً لذلك.
    A. Discussion of the service providers involvement in the working groups and workplan activities of the Committee UN ألف- مناقشة مشاركة مقدمي الخدمات في الأفرقة العاملة وأنشطة اللجنة المتعلقة بخطة العمل
    If the primary decision by the Department is to refuse a protection visa, the service providers may assist with any further submissions to the Department and any review applications to the Review Tribunal. UN وإذا أصدرت الوزارة قرارا ابتدائيا برفض تأشيرة الحماية، بإمكان مقدمي الخدمات المساعدة في تقديم طلبات إضافية إلى الوزارة أو طلبات بإعادة النظر لمحكمة استعراض حالات اللاجئين.
    The overall strategy for meeting the subprogramme's objectives will revolve around the close cooperation of the service providers with the various departments and offices at Headquarters and the offices away from Headquarters. UN وستتمحور الاستراتيجية التي ستتبع عموما في تحقيق أهداف البرنامج الفرعي حول التعاون الوثيق بين مقدمي الخدمات ومختلف الإدارات والمكاتب في المقر وخارجه.
    The programme commits the service providers to resolving these health problems within three months of the physician's recommendation that an operation is needed. UN ويلزم البرنامج مقدمي الخدمات بتسوية تلك المشاكل الصحية خلال ثلاثة أشهر من التوصية التي يتقدم بها الطبيب بوجوب إجراء عملية جراحية.
    The overall strategy for meeting the subprogramme's objectives will revolve around the close cooperation of the service providers with the various departments and offices at Headquarters and the offices away from Headquarters. UN وستتمحور الاستراتيجية التي ستتبع عموما في تحقيق أهداف البرنامج الفرعي حول التعاون الوثيق بين مقدمي الخدمات ومختلف الإدارات والمكاتب في المقر وخارجه.
    As noted by the Board in its previous report, the Investment Management Service's manual of procedures and the various contract agreements with the service providers do not require the evaluation of performance. UN وكما أشار المجلس في تقريره السابق، لم يشترط دليل دائرة إدارة الاستثمارات للإجراءات والاتفاقات التعاقدية المختلفة مع مقدمي الخدمات إجراء تقييم للأداء.
    As the end-user begins to increasingly access the service providers directly over a highly interactive media interface, the role of intermediaries begins to diminish. UN ومع بدء وصول المستعمل النهائي بدرجة متزايدة إلى مقدمي الخدمات مباشرة عن طريق وصلة اتصال الكتروني عالية التفاعل، فإن دور الجهات الوسيطة قد بدأ يتضاءل.
    8.4 Do the service providers regularly receive training on gender-based violence? UN 8-4 هل يتلقى مقدمو الخدمات تدريبا منتظما على مواجهة العنف الجنساني؟
    The Committee is, however, concerned that these services may not always be provided in a systematic and all inclusive manner throughout the country, nor is it clear to the Committee who is responsible for such services and what regulations are guiding the service providers. UN ولكن اللجنة قلقة من كون تلك الخدمات قد لا تقدَّم دائماً بصورة منهجية وشاملة في جميع أنحاء البلاد ولأن اللجنة لا تعلم بوضوح من المسؤول عن تقديم تلك الخدمات وما هي اللوائح التي يسترشد بها مقدمو الخدمات.
    Many tariff adjustment methods currently being used combine elements of both the rate-of-return and the price-cap methods with a view to both reducing the risk borne by the service providers and providing sufficient incentives for efficiency in the operation of the infrastructure. UN 44- الكثير من الأساليب المتبعة حاليا لتعديل التعرفات يجمع بين عناصر من كلا أسلوبي معدل العائد والحد الأقصى للسعر، وذلك بغية تقليل المخاطرة التي يتحملها مقدمو الخدمات وكذلك توفير حوافز كافية لتحقيق الكفاءة في تشغيل البنية التحتية.
    It also provides information with regard to services and responsibilities of the service providers. UN ويقدم الكتيب أيضاً معلومات فيما يتعلق بالخدمات ومسؤوليات مقدمي الخدمة.
    107. The Working Group agreed with and referred to the drafting group a suggestion that paragraph (2) should provide that, if relevant, the solicitation documents should also seek the professional qualifications of the service providers. UN ١٠٧ - اتفق الفريق العامل مع فريق الصياغة وأحال اليه اقتراحا يدعو الى أن تقضي الفقرة )٢( بأن تطلب وثائق الالتماس أيضا المؤهلات المهنية لمقدمي الخدمات اذا كان لها صلة بالموضوع.
    This raises some concerns, as imposing or limiting the liability of service providers for acts committed by their users could have an impact on the cooperation and support of the service providers for cybercrime investigations, as well as on the actual prevention of cybercrime. UN ويثير ذلك بعض الشواغل، لأنَّ فرض مسؤولية على مقدِّمي الخدمات عن الأفعال التي يرتكبها مستخدمو خدماتهم أو الحد من تلك المسؤولية قد يؤثّر على التعاون والدعم الذي يقدمونه في إطار التحقيقات في الجرائم السيبرانية وفي منع تلك الجرائم فعليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more