"the services offered by" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • بالخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات التي تتيحها
        
    • الخدمات التي توفرها
        
    • الخدمات التي يوفرها
        
    • من الخدمات التي يعرضها
        
    the services offered by the Directorate range from civil to criminal matters. UN وتتراوح الخدمات التي تقدمها المديرية ما بين المسائل المدنية والمسائل الجنائية.
    Prerequisites expected to be put into place to ensure quality in the services offered by the NES include: UN وتشمل المتطلبات التي يتوقع تلبيتها لكفالة نوعية الخدمات التي تقدمها الدائرة الوطنية للتوظيف، ما يلي:
    She noted that UNFPA had played a key role in promoting the inclusion of reproductive health care in the services offered by frontline humanitarian assistance agencies in emergency/crisis situations. UN وأشارت إلى أن الصندوق اضطلع بدور رئيسي في تشجيع إدخال رعاية الصحة اﻹنجابية في نطاق الخدمات التي تقدمها وكالات أمامية للمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    It therefore welcomes the increase in the utilization of the services offered by the Office of the Ombudsman. UN ولذلك، فإنها ترحب بالزيادة التي حدثت في حجم الاستفادة من الخدمات التي يقدمها مكتب أمين المظالم.
    :: Cuba has no right to access the services offered by numerous websites. UN :: لا يحق لكوبا الحصول على الخدمات التي يقدمها عدد كبير من المواقع.
    These elements are embedded in outreach activities aimed at raising awareness of the services offered by the Office and the advantages of resolving conflict informally. UN وتُدرَج هذه العناصر في صلب أنشطة الاتصال الرامية إلى نشر الوعي بالخدمات التي يقدمها المكتب وبمزايا حل النزاعات بصورة غير رسمية.
    The permanent missions of Member States in Geneva are particularly interested in using the services offered by UNIENET. UN وتهتم البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في جنيف اهتماما خاصا باستخدام الخدمات التي تتيحها UNIENET.
    the services offered by the Trade Point could be sold and thus allow the Trade Point to finance itself. UN وأضافت أنه يمكن بيع الخدمات التي توفرها النقطة التجارية بما يسمح للنقطة التجارية بتمويل نفسها بنفسها.
    Access to the services offered by Cuba's airlines was cut by 65.7 per cent. UN واقتصرت نسبة الوصول إلى الخدمات التي تقدمها خطوطنا الجوية على 65.7 في المائة.
    Indeed action is under way to enhance the services offered by the Corporation. UN وبالفعل يجري في الوقت الحاضر العمل على تعزيز الخدمات التي تقدمها هذه المؤسسة.
    Please provide updated data on the number of women who have benefited from the services offered by the Department. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء اللاتي استفدن من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    The Ministry intends to review all applications form for the services offered by the Ministry to collect data on nature and forms of disabilities. UN وتعتزم الوزارة استعراض جميع نماذج طلبات الحصول على الخدمات التي تقدمها الوزارة لجمع بيانات عن طبيعة وأشكال الإعاقة.
    the services offered by such centres were being publicized. UN وكان يجري الإعلان عن الخدمات التي تقدمها هذه المراكز.
    the services offered by Associazione Casa Famiglia Rosetta span the fields of rehabilitation, health and social care, recovery, counselling, hospitality, training, advocacy, social inclusion and economic support, with special attention to gender policies. UN وتشمل الخدمات التي تقدمها رابطة روزيتا للبيت العائلي مجالات إعادة التأهيل والرعاية الصحية والاجتماعية والإنعاش وتقديم المشورة والاستضافة والتدريب والتوعية والإدماج الاجتماعي والدعم الاقتصادي، مع توجيه اهتمام خاص للسياسات الجنسانية.
    In addition to the services offered by my Special Representative and UNMOT, the Contact Group of guarantor States and international organizations is an important source of support. UN وباﻹضافة إلى الخدمات التي يقدمها ممثلي الخاص وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، فإن فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة مصدر هام للدعم.
    14. the services offered by the centre were outlined in this session. UN 14- وفي هذه الجلسة، تم بإيجاز عرض الخدمات التي يقدمها المركز.
    A number of joint outreach products were developed describing the services offered by the Office. UN كما جرى وضع عدد من منتجات التوعية المشتركة التي تصف الخدمات التي يقدمها المكتب.
    UNFPA has not yet assessed whether the services offered by the IMIS meet its business requirements. UN ولم يقم الصندوق بعد بتقييم ما إذا كانت الخدمات التي يقدمها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تفي باحتياجات أعماله.
    Specifically, a task force or other appropriate body should be set up to propose improvements to current Secretariat policies and procedures and to the services offered by OHRM. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي إنشاء قوة عمل، أو أي هيئة أخرى مناسبة، لاقتراح التحسينات التي ينبغي إدخالها على سياسات الأمانة العامة وإجراءاتها الحالية وعلى الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    For this purpose, the Office will seek to raise awareness among field personnel of the services offered by the Ethics Office, increase its visibility in the field by conducting on-site visits and make better use of communications technology to reach field-based staff, and place increased emphasis on various outreach, education, communication and training activities for staff in field missions. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيسعى المكتب إلى إذكاء الوعي في أوساط الموظفين الميدانيين بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلاقيات، وزيادة بروزه في الميدان عن طريق القيام بزيارات للمواقع وتحسين استخدام تكنولوجيا الاتصالات للاتصال بالموظفين العاملين في الميدان، وإيلاء المزيد من التركيز على مختلف أنشطة التوعية والتثقيف والاتصالات وأنشطة التدريب للموظفين في البعثات الميدانية.
    By January 2011, some 70 Member States of the United Nations were already using the services offered by IMPACT, including the Global Response Centre, an integrated real-time platform for early warning and incident management. UN وبحلول كانون الثاني/يناير 2011، كانت 70 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تستخدم بالفعل الخدمات التي تتيحها الشراكة الدولية المتعددة الأطراف، بما يشمل مركز الاستجابة العالمي، وهي منصة آنية متكاملة للتحذير المبكر وإدارة الحوادث.
    58. There have been cases where women have not availed themselves of the services offered by the Government in maternity and child health care. UN ٨٥- وتوجد حالات لم تستفد فيها النساء من الخدمات التي توفرها الحكومة في مجال الرعاية الصحية لﻷم والطفل.
    As at November 2002, more than 900 persons had benefited from the services offered by the Centre -- the first of its kind in the Turks and Caicos Islands. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كان ما يزيد عن 900 شخص قد أفاد من الخدمات التي يوفرها المركز - وهو الأول من نوعه في جزر تركس وكايكوس.
    IAEA believes that considerable savings for all organizations would be attainable if the United Nations Office at Vienna and UNIDO would fully utilize the services offered by the Printing Section instead of continuing to run their own copying equipment, which involves high maintenance costs. UN وترى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن ثمة وفورات كبيرة يمكن أن تتحقق لجميع المنظمات إذا ما استفاد مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو، بأقصى استطاعتهما، من الخدمات التي يعرضها قسم الطباعة بدلا من الاستمرار في تشغيل معدات النسخ الخاصة بهما، التي تكلف كثيرا في صيانتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more