"the services provided to" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المقدمة إلى
        
    • للخدمات المقدمة إلى
        
    • الخدمات التي تقدم إلى
        
    • الخدمات المقدمة الى
        
    • الخدمات المقدّمة
        
    • الخدمات المقدَّمة إلى
        
    • الخدمات التي تُقدَّم إلى
        
    • والخدمات المقدمة إلى
        
    • للخدمات المقدمة الى
        
    Improved quality of the services provided to PWA; UN :: تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المصابين بالمرض؛
    With no working capital to fall back on, austerity measures are already in place, affecting the quality of the services provided to Palestine refugees. UN ونظرا لعدم وجود رأسمال متداول يمكن اللجوء إليه فقد طبقت بالفعل تدابير تقشفية، مما يؤثر على جودة الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Significant increases in resources have been forthcoming since the plan was developed which have enhanced the services provided to children and families. UN وكانت هناك زيادات كبيرة متاحة في الموارد منذ أن تم وضع الخطة ، وهي زيادة عززت من الخدمات المقدمة إلى الأطفال وأسرهم.
    (iv) The satisfaction of Member States with the services provided to the Sixth Committee UN ' 4` ارتياح الدول الأعضاء للخدمات المقدمة إلى اللجنة السادسة
    18. The abolition of translator and interpreter posts had a direct impact on the quality of the services provided to Member States. UN ١٨ - وأضافت أن إلغاء وظائف المترجمين التحريريين والشفويين له أثر مباشر على جودة الخدمات التي تقدم إلى الدول اﻷعضاء.
    An overriding concern of the Committee shall be to ensure maximum responsiveness to users and recipients of UNOPS services as well as maximum effectiveness in the provision of the services provided to recipient countries. UN ويتمثل الاهتمام الغالب للجنة في كفالة تحقيق أقصى قدر من الاستجابة للمستفيدين من خدمات المكتب ومتلقي هذه الخدمات وكذلك أقصى قدر من الفعالية في توفير الخدمات المقدمة الى البلدان المتلقية.
    This will not affect the services provided to the Convention bodies and is intended to further streamline the financial management of the secretariat; and UN ولن يؤثر ذلك على الخدمات المقدمة إلى هيئات الاتفاقية والغرض منه هو زيادة تبسيط اﻹدارة المالية لﻷمانة؛
    He wanted the record to include a formal guarantee that any change in the secretariat of the Committee would not affect the quality of the services provided to members. UN وإنه يريد أن يتضمن المحضر ضماناً رسمياً بأن أي تغيير في أمانة اللجنة لن يؤثر في نوعية الخدمات المقدمة إلى الأعضاء.
    To a great extent, that will determine the quality of the services provided to Member States. UN فتلبية تلك الاحتياجات سوف يقرر، إلى حد بعيد، مستوى جودة الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    The streamlined workflow will shorten the time taken to complete service requests and improve the quality of the services provided to clients. UN وسيؤدي تبسيط تسلسل سير العمل إلى اختصار الوقت الذي يستغرقه إكمال طلبات الخدمة وإلى تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى العملاء.
    The results reflect the efforts made to improve the services provided to clients, to enhance the working relationship with counterparts through guidance and advice, and to strengthen the monitoring of extrabudgetary activities. UN وتعكس النتائج الجهود المبذولة لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، وتعزيز علاقات العمل مع النظراء من خلال التوجيه والمشورة، وتعزيز رصد الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    As regards human resources management, improvements were recorded in terms of the level of satisfaction for the services provided to entities, in particular in the area of working environment and health-care services. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، سُجلت حالات تحسن في مستويات الرضا عن الخدمات المقدمة إلى الكيانات، وبخاصة فيما يتعلق ببيئة العمل وخدمات الرعاية الصحية.
    The first of these reviews examines the services provided to refugees and other persons of concern, while the second focuses on those made available to UNHCR staff members. UN ويدرس أول هذين الاستعراضين الخدمات المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، في حين أن التقييم الثاني يركز على الخدمات المتاحة لموظفي المفوضية.
    It would engage in constructive dialogue with other delegations in order to ensure the highest quality and effectiveness of the services provided to contingents on the ground. UN وسيشارك في حوار بنَّاء مع الوفود الأخرى بغية ضمان أن الخدمات المقدمة إلى الوحدات في الميدان تتسم بنوعية عالية وبالفعالية.
    The annual conferences, weekly briefings, and a variety of joint activities are all part of the reinforcement of the services provided to non-governmental organizations. UN والمؤتمرات السنوية، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية اﻷسبوعية، ومختلف اﻷنشطة المشتركة كلها جزء من إعادة تعزيز الخدمات المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية.
    (iv) The satisfaction of Member States with the services provided to the Sixth Committee UN ' 4` ارتياح الدول الأعضاء للخدمات المقدمة إلى اللجنة السادسة
    UNOPS recognizes that such partial disclosure has led to the impression that the full cost of the services provided to IFAD are not fully recovered. UN ويدرك المكتب أن هذا الإفصاح الجزئي أدى إلى الانطباع بأن التكاليف الكلية للخدمات المقدمة إلى الصندوق لم تسترد بالكامل.
    (iv) The satisfaction of Member States with the services provided to the Sixth Committee UN ' 4` ارتياح الدول الأعضاء للخدمات المقدمة إلى اللجنة السادسة
    However, challenges and gaps exist in the service provision system that if strategically addressed, would create a greater impact on the services provided to survivors of violence and the communities. UN ومع ذلك، توجد تحديات وثغرات في نظام تقديم الخدمات، من شأنها إذا عولجت علاجاً استراتيجياً أن تحدث تأثيراً أكبر في الخدمات التي تقدم إلى الناجين من العنف والمجتمعات المحلية.
    The adoption of a public-service act is needed to regulate public service and the education and training of public servants, to improve the quality of the services provided to society and, of course, to establish conditions for stable and qualified performance by public servants. UN واعتماد قانـــون للخدمــة العامـة ضروري لتنظيم هذه الخدمة، وتعليم وتدريـب العاملين فــي هــذا المجال، وتحسين نوعية الخدمات التي تقدم إلى المجتمع، وبالطبع، إرساء الظروف التـي تكفل اﻷداء المستقر والمؤهل ﻷولئك العاملين.
    13. Connectivity to the on-line operating information of the various United Nations organizations and agencies has been a special concern of the missions of Member States in Geneva and New York (the annex contains examples of many of the services provided to missions in those cities). UN ٣١- وقد أثار التوصيل بالمعلومات التشغيلية بالاتصال المباشر لشتى منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها اهتماماً خاصاً لدى بعثات الدول اﻷعضاء في جنيف ونيويورك )يتضمن المرفق أمثلة على كثير من الخدمات المقدمة الى البعثات في هاتين المدينتين(.
    In that regard, Indonesia welcomed the Programme for Change and Organizational Renewal as a means of strengthening the Organization's strategic response capacity and the quality of the services provided to Member States. UN وفي هذا الصدد، ترحّب إندونيسيا ببرنامج التغيير والتجديد في المنظمة كوسيلة لتدعيم قدرتها على الاستجابة الاستراتيجية، وبجودة الخدمات المقدّمة إلى الدول الأعضاء.
    The success of UN reform can only be judged in terms of a collective assessment of the potential improvements in the functioning of the Organization while preserving the interests of all developing countries and the quality and efficiency of the services provided to all member states. UN ولا يمكن الحكم على نجاح إصلاح الأمم المتحدة إلاّ في ضوء التقييم الجماعي للتحسينات الممكنة في سير أعمال المنظمة وفي نفس الوقت الحفاظ على مصالح الدول النامية ونوعية وكفاءة الخدمات المقدَّمة إلى جميع الدول الأعضاء.
    The research focused on countries' legislative and administrative frameworks to prevent and combat human trafficking, on the criminal justice response and on the services provided to victims. UN وقد تركَّزت الأبحاث في هذا الصدد على الأطر التشريعية والإدارية للبلدان لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، وعلى تصدِّي نظام العدالة الجنائية لهذه المشكلة، وعلى الخدمات التي تُقدَّم إلى الضحايا.
    47. It was crucially important to improve the Headquarters facility and the services provided to Member States in order to ensure the smooth functioning of the legislative process. UN 47 - وقال إن تحسين مرفق المقر والخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء أمر بالغ الأهمية لكفالة سلاسة العملية التشريعية.
    In addition, the Expert Group included in the scope of its work attention to the services provided to indigent accused and suspects and the long-term question of enforcement of sentences. UN وبالإضافة الى ذلك، أدخل فريق الخبراء في نطاق عمله إيلاء الاهتمام للخدمات المقدمة الى المعوزين من المتهمين والمشتبه فيهم والمسألة الطويلة الأمد المتعلقة بإنفاذ الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more