"the services rendered" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المقدمة
        
    • الخدمات المقدَّمة
        
    • للخدمات المقدمة
        
    • المتعلقة بالخدمات المقدمة إليهما
        
    • الخدمات التي قدمتها
        
    • الخدمات التي قدمها
        
    • الخدمات التي يؤديها
        
    His delegation called for transparency and full disclosure of the estimated costs and valuation of the services rendered by those officers. UN ويود الوفد اﻷوغندي أن يحاط علما، على نحو واضح وشامل بشأن تقديرات النفقات وتقييم الخدمات المقدمة من هؤلاء الموظفين.
    The enterprise is entitled to charge consumers for the services rendered at rates which include a profit margin. UN ويكون من حق مؤسسة اﻷعمال تقاضي رسوم من الزبائن نظير الخدمات المقدمة بمعدلات تشمل هامشا للربح.
    The one from FAO is for $0.4 million for the services rendered. UN وبلغت قيمة المطلب الوارد من منظمة الأغذية والزراعة 0.4 مليون دولار عن الخدمات المقدمة.
    The Executive Director indicates that full cost recovery entails a system of sound and sustained direct cost recovery from the budgets and activities that benefit directly from the services rendered. UN ويشير المدير التنفيذي إلى أنَّ الاسترداد الكامل للتكاليف يستتبع إرساء نظام سليم ومستديم لاسترداد التكاليف المباشرة من ميزانيات الأنشطة التي تستفيد مباشرة من الخدمات المقدَّمة.
    The decreases at the United Nations Office at Geneva reflect current income performance for the services rendered. UN ويعكس انخفاض الإيرادات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أداء الإيرادات الحالي بالنسبة للخدمات المقدمة.
    As the resources provided to the Commission for advisory services have increased, so has the scope of the services rendered to member States. UN وبتزايد الموارد المقدمة الى اللجنة في مجال الخدمات الاستشارية، فقد ازداد أيضا نطاق الخدمات المقدمة الى الدول اﻷعضاء.
    It is expected that this review will result in a detailed system of reimbursement arrangements for the services rendered to the client organizations. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا الاستعراض عن نظام تفصيلي لترتيبات سداد تكاليف الخدمات المقدمة للمنظمات المتلقية لهذه الخدمات.
    In addition, the Division received several written communications commending the good quality of the services rendered. UN وإضافة إلى ذلك، تلقت الشعبة عدة رسائل خطية تشيد بجودة الخدمات المقدمة.
    A focus on affordability and quality of the services rendered is essential. UN ومن الضروري التركيز على إمكانية تحمل نفقات الخدمات المقدمة وجودتها.
    However, the services rendered must improve in order to satisfy current and future trade and transport requirements. UN لكن يجب تحسين الخدمات المقدمة حتى يتسنى تلبية متطلبات التجارة والنقل حالياً وفي المستقبل.
    Rwanda-based confirmed witnesses made 3,289 visits to the Tribunal's annex clinic and demonstrated confidence in the services rendered. UN وقام الشهود المؤكدون المقيمون في رواندا بـ 289 3 زيارة إلى العيادة الملحقة بالمحكمة وأبدوا ثقتهم في الخدمات المقدمة.
    the services rendered range from coordination of the operational activities of the United Nations development system as a whole to humanitarian activities in emergency situations. UN وتمتـد الخدمات المقدمة من تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل إلى اﻷنشطة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    In some cases, the agencies and programmes provided both financial and non-financial contributions for the services rendered to them. UN وفي بعض الحالات، قدمت الوكالات والبرامج مساهمات مالية وغير مالية مقابل الخدمات المقدمة لها.
    the services rendered range from coordination of the operational activities of the United Nations development system as a whole to humanitarian activities in emergency situations. UN وتمتد الخدمات المقدمة من تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل إلى اﻷنشطة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Such issues as the role of the Organization in ensuring a fair remuneration of contractual personnel, working relations with United Nations staff, and the control of the quality of the services rendered also need to be further reviewed by the Secretariat. UN كما أن هناك حاجة إلى استمرار اﻷمانة العامة في استعراض مسائل مثل دور المنظمة في ضمان أجور عادلة للموظفين المتعاقدين، وعلاقات عمل مع موظفي اﻷمم المتحدة، ومراقبة جودة الخدمات المقدمة.
    Regulation 8.3 UNOPS Services shall be provided within the framework of a project document which shall specify, inter alia, a project budget, as well as the income UNOPS is to receive for the services rendered. UN تقدم خدمات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في إطار وثيقة مشروع تتضمن، في جملة أمور، ميزانية المشروع، وكذلك اﻹيرادات التي سيحصل عليها المكتب لقاء الخدمات المقدمة.
    On the basis of data on administrative workloads in support of their operations, UNEP and UN-Habitat reimburse the United Nations Office at Nairobi for the services provided for administrative support of their extrabudgetary activities through a system of reimbursement arrangements for the services rendered. UN ويقوم برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، استنادا إلى البيانات المتعلقة بعبء العمل الإداري في مجال دعم عملياتهما، بتعويض مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن تكاليف الخدمات المقدَّمة كدعم إداري لأنشطتهما الخارجة عن الميزانية، من خلال نظام ترتيبات لرد تكاليف الخدمات المقدَّمة إليهما.
    The fact that there was no competition against UNDP could result in UNOPS not obtaining competitive prices for the services rendered. UN وعدم تعرض البرنامج الإنمائي لأي منافسة يمكن أن يسفر عن عدم حصول المكتب على أسعار تنافسية للخدمات المقدمة.
    On the basis of data on administrative workloads in support of their operations, UNEP and UN-Habitat reimburse the United Nations Office at Nairobi for the services provided for administrative support of their extrabudgetary activities, through a system of reimbursement arrangements for the services rendered. UN ويقوم برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، استنادا إلى البيانات المتعلقة بعبء العمل الإداري في مجال دعم عملياتهما، بتعويض المكتب عن تكاليف الخدمات المقدمة كدعم إداري لأنشطتهما الخارجة عن الميزانية، من خلال نظام ترتيبات لرد التكاليف المتعلقة بالخدمات المقدمة إليهما.
    No evaluation was filed on the services rendered by this firm, and none of the related meetings on real estate was documented. UN ولم يدرج أي تقييم في ملف الخدمات التي قدمتها هذه الشركة، ولم يوثــق أي اجتماع من الاجتماعات ذات الصلة بالعقارات.
    the services rendered by the Legal Counsel and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea have, as always, been effective. UN وكانت الخدمات التي قدمها المستشار القانوني وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار فعالة كالمعتاد.
    We are fully aware of the extent of the services rendered by the Kathmandu Centre. UN ونحن مدركون تماما لمدى الخدمات التي يؤديها مركز كتماندو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more