"the services that" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات التي
        
    • للخدمات التي
        
    • والخدمات التي
        
    • بالخدمات التي
        
    • الدوائر التي
        
    Innovative programming is needed to support women in accessing the services that they and their families need. UN وثمة حاجة إلى برمجة مبتكرة لدعم المرأة للوصول إلى الخدمات التي تحتاجها هي وأفراد أسرها.
    Follow-up advisory and preparatory assistance missions also form part of the services that the ILO can subsequently make available. UN كما أن البعثات الاستشارية للمتابعة وللمساعدة التحضيرية تشكل جزءا من الخدمات التي تستطيع اﻵيلو توفيرها بعد ذلك.
    UNRWA could no longer maintain the level of the services that refugees received from it in the early 1990s. UN وقد أصبحت الوكالة عاجزة عن المحافظة على مستوى الخدمات التي كان اللاجئون يتلقونها منها في بداية التسعينات.
    Ms. Bergman, have you ever considered adding an in-house doctor to the services that your spa offers? Open Subtitles سيدة بيرغمان، هل فكرت بأن تضيفي خدمة الطبيب المنزلي للخدمات التي يوفرها المنتجع الخاص بك؟
    Consequently, they offer the services that clients request and services that they can administer rather than services based on their assessment. UN ونتيجة لذلك، فإنهم يقدمون الخدمات التي يطلبها العملاء والخدمات التي يمكنهم تقديمها بدلاً من الخدمات التي تستند إلى تقديرهم.
    This is because the contracts were generally negotiated and awarded before liberation, without precise knowledge of the services that would be required. UN ويعود ذلك إلى أنه تم التفاوض بشأن العقود ومنحها بصورة عامة قبل الاحتلال، دون معرفة دقيقة بالخدمات التي ستكون مطلوبة.
    No one can doubt the services that the United Nations has rendered to restore and consolidate peace and security throughout the world. UN ولا يمكن أن يساور أحدا الشك في الخدمات التي قدمتها الأمم المتحدة لإعادة السلام والأمن في جميع أرجاء العالم وتعزيزهما.
    Importantly, the GATS recognizes the role of Governments in defining the services that they wish to liberalize. UN ومما يتسم بالأهمية أن الاتفاق العام يقر بدور الحكومات في تحديد الخدمات التي تود تحريرها.
    Her delegation wished to know what measures other States had taken in order to ensure that persons with non-physical disabilities had access to the services that they needed. UN وأعربت عن رغبة وفد بلدها في معرفة التدابير التي اتخذتها الدول الأخرى بغية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقات غير البدنية على الخدمات التي يحتاجون إليها.
    In such cases, the supporter would help the disabled person to find the services that he or she needed. UN وفي هذه الحالات يقوم الشخص القائم بالدعم بمساعدة المعوق على العثور على الخدمات التي يحتاجها.
    It defines the services that the MOH & SW assures will be available to each and every Liberian. UN فهي تحدد الخدمات التي تكفل وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية توافرها لكل ليبري.
    These are some of the services that have been provided as part of its strategic objectives and its contribution to the Millennium Development Goals. UN وهذه بعض الخدمات التي قدمها الاتحاد العالمي كجزء من أهدافه الاستراتيجية ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ways can often be found to deliver the services that customers want in ways which are less resource-intensive. UN ويمكن دائما التوصل إلى طرق لتقديم الخدمات التي يرغب فيها الزبائن بوسائل أقل كثافة في استهلاك الموارد.
    The Government of Haiti should take full advantage of the international support to build its capacity to deliver the services that its people require. UN وينبغي لحكومة هايتي أن تستفيد إلى أقصى حد من الدعم الدولي في بناء قدرتها على تقديم الخدمات التي يحتاج إليها شعبها.
    It is cruel indifference to human suffering on the part of those who exploit the services that trafficking victims are forced to provide. UN وهو لامبالاة قاسية بالمعاناة البشرية من جانب من يستغلون الخدمات التي يُكره ضحايا الاتجار على تقديمها.
    This is due primarily to the continuing inability of the Government to provide the services that would create the semblance of a social safety net. UN ويرجع ذلك أساسا إلى استمرار عجز الحكومة عن تقديم الخدمات التي من شأنها أن توفر ما يشبه شبكة لﻷمان الاجتماعي.
    The Ministry of Health funds the services that are provided independently to low—income categories. UN وتموّل وزارة الصحة الخدمات التي يقدمها القسم الحر لذوي الدخول المنخفضة.
    The outputs of the Organization are the products or the services that it provides. UN فنواتج المنظمة هي المنتجات أو الخدمات التي توفرها.
    We wish to take advantage of the presence in the Hall of the outgoing Secretary-General of the International Seabed Authority, Mr. Satyr Nandan, to pay public tribute to him and to express our gratitude for the services that he has provided to the International Seabed Authority. UN ونود أن نغتنم فرصة وجود السيد ساتير ناندان، الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار المنتهية ولايته، في هذه القاعة لكي نحييه ونعرب عن امتناننا للخدمات التي قدمها للسلطة الدولية لقاع البحار.
    The objective of those missions will be to consult with the national authorities, the business community and the donor community about industrial development priorities and programmes, the national programme for IDDA II and the services that UNIDO can provide in this context. UN والهدف الذي ترمي إليه هذه البعثات هو التشاور مع السلطات الوطنية ومجتمع ذوي اﻷعمال التجارية ومجتمع المانحين بشأن أولويات وبرامج التنمية الصناعية، والبرنامج الوطني لعقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، والخدمات التي يمكن لليونيدو أن تقدمها في هذا الصدد.
    :: Inform the public about the services that tax advisers provide UN :: إعلام الجمهور بالخدمات التي يقدمها المستشارون الضريبون
    To begin with, the services that were responsible for determining the best interests of the child were the same ones empowered to deport the child; thus, there was a conflict of competencies. UN فأولاً، الدوائر المختصة بتحديد مصلحة الطفل العليا هي نفسها الدوائر التي تقرر الطرد، مما يعتبر تنازعاً في الاختصاص بالتالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more