"the settlement of the crisis" - Translation from English to Arabic

    • تسوية الأزمة
        
    • لتسوية الأزمة
        
    • تسوية أزمة
        
    • تسوية هذه الأزمة
        
    The members of the Council reiterated the readiness of the Council to support the settlement of the crisis in Kenya and to closely monitor the development of the situation. UN وأكد أعضاء المجلس استعداد المجلس لدعم تسوية الأزمة في كينيا ورصد تطور الحالة عن كثب.
    Reaffirming the crucial role of IGAD in the settlement of the crisis and the restoration of peace in Somalia and the subregion, UN وإذ نؤكد من جديد الدور الحاسم الذي تقوم به إيغاد في تسوية الأزمة وإعادة بناء السلام في الصومال والمنطقة دون الإقليمية،
    Agreement on the settlement of the crisis in Ukraine UN اتفاق بشأن تسوية الأزمة في أوكرانيا
    1. Commends the efforts made by the Economic Community of West African States and the African Union, in particular the decision adopted by the Peace and Security Council of the African Union at its two hundred and fifty-ninth session, held on 28 January 2011, to establish, under the auspices of the African Union, a high-level group for the settlement of the crisis in conditions respecting peace and democracy; UN 1- يثني على جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، لا سيما القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته التاسعة والخمسين بعد المائتين، التي عقدت في 28 كانون الثاني/يناير 2011، والقاضي بإنشاء فريق رفيع المستوى، تحت إشراف الاتحاد الأفريقي، لتسوية الأزمة بشروط تحترم السلام والديمقراطية؛
    In the light of the latest developments regarding the settlement of the crisis in the Balkans, I should like to draw your attention to some issues regarding the succession of States which we are surprised to hear might be the subject of peace negotiations. UN في ضوء آخر المستجدات بشأن تسوية أزمة البلقان، أود أن أسترعي انتباهكم إلى بعض المسائل المتصلة بخلافة الدول، التي فوجئنا بسماع أنها قد تكون موضوع مفاوضات السلام.
    I should like to remind everyone sent to Côte d'Ivoire, regardless of their level of responsibility, whether they are sent for the settlement of the crisis or simply to follow up decisions we have taken, that their mission is to help us. UN وأذكّر جميع الذين يوفدون إلى كوت ديفوار، مهما كان مستوى مسؤوليتهم من حيث تسوية الأزمة أو مجرد متابعة القرارات التي اتخذناها، أن مهمتهم هي مساعدتنا.
    Welcoming the dialogue initiated between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ترحب بالحوار الذي بدأ بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحثهما على مواصلة جهودهما، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساهم مساهمة إيجابية في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Welcoming the continuing dialogue between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ترحب باستمرار الحوار بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحث هذه السلطات على مواصلة جهودها، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساعد في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Welcoming the continuing dialogue between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ترحب باستمرار الحوار بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحث هذه السلطات على مواصلة جهودها، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساعد في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    2. Welcomes the steps taken by the Sudanese Government to implement its undertakings and commitments under the agreement signed on 3 July 2004 with the Secretary-General of the United Nations concerning the settlement of the crisis in Darfur; UN 2 - الترحيب بالخطوات المتخذة من قِبَل الحكومة السودانية لتنفيذ تعهداتها والتزاماتها بموجب اتفاقها الموقع في 3 تموز/يوليه 2004 مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تسوية الأزمة في دارفور؛
    On 30 April 2004, the Council authorized its President to make a statement, in which it emphasized the individual responsibility of each of the Ivorian actors in the settlement of the crisis (S/PRST/2004/12). UN وفي 30 نيسان/أبريل 2004، أذن المجلس لرئيسه بالإدلاء ببيان شدد فيه على المسؤولية الفردية لكل طرف من الأطراف في كوت ديفوار عن تسوية الأزمة (S/PRST/2004/12).
    22. Welcomes the dialogue initiated between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urges them to continue their efforts, and emphasizes in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo; UN 22 - يرحب بالحوار الذي بدأ بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، ويحثهما على مواصلة جهودهما، ويشدد في هذا الصدد على أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تسهم بصورة إيجابية في تسوية الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    It recalls that the settlement of the crisis in Burundi depends on a political solution, and that only a negotiated settlement in the framework of the Arusha Agreement of 28 August 2000 will enable the country to restore stability, in accordance with the will of the Burundian people. UN ويذكِّر المجلس بأن تسوية الأزمة البوروندية توقف على التوصل إلى حل سياسي، وإن الحل التفاوضي في إطار اتفاق أروشا المؤرخ في 28 آب/أغسطس 2000 هو وحده الذي سيسمح بعودة الاستقرار إلى البلد، وفقا لرغبة الشعب البوروندي.
    22. Welcomes the dialogue initiated between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urges them to continue their efforts, and emphasizes in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo; UN 22 - يرحب بالحوار الذي بدأ بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، ويحثهما على مواصلة جهودهما، ويشدد في هذا الصدد على أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تسهم بصورة إيجابية في تسوية الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    1. The comprehensive peace agreement signed with the Sudan People's Liberation Army in Nairobi, on 9 January 2005 and its principles of power and wealth sharing, provides the basis for the settlement of political and economic problems in all parts of the Sudan, including the settlement of the crisis in Darfur. UN 1 - يهيئ اتفاق السلام الشامل الموقع عليه مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، في نيروبي، في 9 كانون الثاني/يناير 2005، ومبادئه المتعلقة باقتسام السلطة والثروة، أسس تسوية المشاكل السياسية والاقتصادية في جميع أجزاء السودان، بما في ذلك تسوية الأزمة في دارفور.
    On 21 February 2014, the President of Ukraine, V. Yanukovych, on the one side, and the opposition leaders, V. Klychko, O. Tyahnybok and A. Yatsenyuk, on the other side, signed an " Agreement on the settlement of the crisis in Ukraine " (the Agreement). UN يانوكوفيتش، من جهة، وقادة المعارضة، ف. كليتشكو وأ. تياهنيبوك وأ. ياتسينيوك، من جهة أخرى، بتوقيع اتفاق بشأن تسوية الأزمة في أوكرانيا (الاتفاق).
    1. Commends the efforts made by the Economic Community of West African States and the African Union, in particular the decision adopted by the Peace and Security Council of the African Union at its two hundred and fifty-ninth session, held on 28 January 2011, to establish, under the auspices of the African Union, a high-level group for the settlement of the crisis in conditions respecting peace and democracy; UN 1- يثني على جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، لا سيما القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته التاسعة والخمسين بعد المائتين، التي عقدت في 28 كانون الثاني/يناير 2011، والقاضي بإنشاء فريق رفيع المستوى، تحت إشراف الاتحاد الأفريقي، لتسوية الأزمة بشروط تحترم السلام والديمقراطية؛
    I would like, in particular, to recall the situation in West Africa and Mali's initiatives to contribute to the settlement of the crisis in Côte d'Ivoire, whose subregional repercussions are considerable and fraught with consequences for peace and stability in West Africa. UN أود أن أشير، على وجه الخصوص، إلى الحالة في غرب أفريقيا ومبادرات مالي للمساهمة في تسوية أزمة كوت ديفوار، التي لديها انعكاسات خطيرة على المنطقة دون الإقليمية وعواقب على السلام والاستقرار في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more