"the shame" - Translation from English to Arabic

    • العار
        
    • الخزي
        
    • الخجل
        
    • عار
        
    • للخزي
        
    • والخزي الذي
        
    • والعار الذي
        
    What about the shame you've brought to this family? Open Subtitles ماذا عن العار الذي جلبتِه لهذه العائلة ؟
    And then the shame because you couldn't do your job. Open Subtitles وثم العار لأنك لم تستطع القيام بعملك كما ينبغي
    He had a person who helped erase the shame of my cowardice. Open Subtitles لقد كان لديه الشخص الذي ساعدهـ .ليمحي العار الذي قمت به
    Jacqueline, why don't you tell the shame Puppet what you did. Open Subtitles جاكلين , لماذا لا تخبرين دمية الخزي مالذي فعلتيه ؟
    In my body, where the shame gland should be, Open Subtitles في جسمِي، حيث غدّة الخزي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ،
    Each child who goes to sleep hungry contributes to the shame we must all feel in failing to protect his or her basic rights. UN إن ذهاب أي طفل للنوم وهو جائع يسهم في الخجل الذي يجب أن نشعر به لفشلنا في أن نحفظ حقوقه الأساسية.
    Although, it hardly seems fair you get the shame and no fun. Open Subtitles بالرغم، من إنه لا يبدو عادلاً تحصلي على العار ولا مرح.
    If you knew the shame and humiliation this has caused me. Open Subtitles فأنتَ لا تعرف حجم العار و الإهانه التي سببها لي
    You parade with that man and the shame falls on me. Open Subtitles لقد كنتِ تمرحين مع ذلك الرجل, و العار يأتي إلي
    Often the shame, ostracism and dishonour that should be imputed to the perpetrator of sexual violence attaches instead to the survivor. UN وكثيراً ما تعاني ضحايا العنف الجنسي من وصمات العار والنبذ والخزي التي يجب أن يوصم بها مرتكبو هذه الأفعال لا ضحاياها.
    As an international community we must today take the shame out of our eyes in Darfur with urgent practical measures. UN ويجب علينا اليوم بصفتنا مجتمعا دوليا، أن نزيل هذا العار من أمام أعيننا في دارفور باتخاذ تدابير عملية عاجلة.
    This means that the child will be burdened neither by a criminal record, nor by the shame and humiliation of the offence. UN ويعني ذلك أن الطفل لن يعاني من فتح سجل جنائي له أو من العار والإهانة الناجمين عن ارتكاب الجريمة.
    A girl or woman dishonours her family and tribe if her body is violated, even by force, and the shame can be cleansed only through her death. UN وتجلب امرأة أو فتاة العار على أسرتها وقبيلتها إذا انتهك عرضها حتى وإن حصل ذلك بالقوة، ولا يمكن محو العار إلا بموتها.
    Do you remember the shame you felt when your brother found us together... my fangs in your arm? Open Subtitles هل تذكرين العار الذي شعرت به عندما وجدنا أخيك معا أنيابي في ذراعك؟
    They would do anything to save face or the shame will follow them forever. Open Subtitles سيفعلون أي شيء لحفظ ماء الوجه أو أن العار سوف يتبعهم إلى الأبد
    Now think about the shame that each of us will carry when our children and grandchildren look back and realize that we had the means of stopping this devastation but simply lacked the political will to do so. Open Subtitles الآن، فكّر بمدى الخزي الذي سيحمله كلًا منّا لأطفاله وأحفاده عندما يفكر ويدرك بأنه كان بأيدينا إيقاف هذا ..لكن وببساطة
    He wants the killer to see the shame in her eyes. Open Subtitles إنّه يُريد للقاتل أن يرى الخزي في عينيها.
    I don't want the guilt! I don't want the shame and... Open Subtitles لا اريد الذنب لا اريد الخزي لا اريد المسئولية
    Well, when it comes to the shame of fathers, Open Subtitles حسنا، عندما يتعلق الأمر إلى الخجل من الآباء و
    Yes, and judging by the shame on the face of some of the men, so are you. Open Subtitles أجل، وبالنظر إلى الخجل الظاهر على أوجه بعض الرجال أستنتج أنّك معروف أيضاً
    It is the shame of the twenty-first century, which cries out for serious action to be taken to stop the construction of the wall. UN إنها وصمة عار القرن، وصمة عار القرن الحادي والعشرين، التي تصرخ من أجل عمل جاد لإزالتها.
    If we do not get the eldest married first, we'll never be able to marry rest of you for the shame. Open Subtitles إذانحنلا نَحصَلُعَلىالمُتَزَوّجينِالأكبرسناًأولاً، نحنلَنْنَكُونَقادرونعلىزَواج الإستراحةِمنك للخزي.
    Think about your poor parents, and the shame you brought to them. Open Subtitles فكري بشأن أبائك الضعفاء والخزي الذي سيواجهونه
    And the shame that you'll bring to their name. Open Subtitles والعار الذي ستجلبينه الى إسمهم..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more