"the shannon mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية شانون
        
    • لولاية شانون
        
    • بولاية شانون
        
    • وولاية شانون
        
    • ولاية شانن
        
    That is why Japan supports the re—establishment of an ad hoc committee based on the Shannon mandate of 1995. UN وهذا هو السبب في أن اليابان تؤيد إعادة إنشاء لجنة مخصصة تستند إلى ولاية شانون لعام ٥٩٩١.
    Pakistan has remained consistent in its support for a verifiable treaty and remains prepared to resume negotiations on the basis of the Shannon mandate at the earliest. UN وظلت باكستان متمسكة بدعمها لمعاهدة قابلة للتحقق وهي لا تزال مستعدة لاستئناف المفاوضات على أساس ولاية شانون في أقرب وقت.
    In other words, we want the negotiation process on a possible FMCT to be within the framework of the Shannon mandate. UN أي نريد، بعبارات أخرى، أن تُجرى عملية التفاوض على معاهـدة محتملـة في إطار ولاية شانون.
    Worse still, in our view, some countries have drifted away from the broad acceptance of the Shannon mandate for negotiating such a treaty. UN والأدهى من ذلك أن دولاً جنحت، حسب رأينا، إلى الابتعاد عن القبول الواسع النطاق لولاية شانون بشأن التفاوض على هذه المعاهدة.
    The current conditions and the clear commitment of the nuclear Powers are propitious for renewing the Shannon mandate. UN وتعد الظروف الراهنة والتزام القوى النووية الواضح مؤاتية لتجديد ولاية شانون.
    We also, like so many others, wish to see the Conference on Disarmament begin immediately negotiation on a treaty dealing with fissile material on the basis of the Shannon mandate. UN كما نرغب أيضاً، شأننا في ذلك شأن آخرين كثيرين، في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح على الفور التفاوض بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون.
    I should like to ask you, Mr. President, to initiate early consultations on the question of setting up an ad hoc committee on the basis of the Shannon mandate. UN وأرجو منكم، أيها السيد الرئيس، الشروع في مفاوضات مبكرة بشأن مسألة إنشاء لجنة مخصصة استناداً إلى ولاية شانون.
    Despite the inherent unfairness of this objective, Pakistan, and other Conference members, consented to negotiate the fissile material treaty on the basis of the Shannon mandate. UN ورغم عدم نزاهة هذا الهدف، وافقت باكستان إلى جانب أعضاء آخرين في المؤتمر، على التفاوض بشأن معاهدة المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون.
    We stress that such a process should be within the framework of the Shannon mandate. UN ونؤكد على ضرورة أن تكون هذه العملية ضمن إطار عمل ولاية شانون.
    We stress that the negotiation process on a possible FMCT should be in the framework of the Shannon mandate. UN ونؤكد على ضرورة أن تجري عملية التفاوض بشأن معاهدة ممكنة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار ولاية شانون.
    This is the essence of the Shannon mandate, which embodied the spirit of the 1993 General Assembly resolution on FMCT, co-sponsored by India and many other Member States. UN وهذا جوهر ولاية شانون التي تضمنت لب قرار الجمعية العامة الصادر في 1993 بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والذي أيدته الهند ودول أعضاء أخرى.
    the Shannon mandate clearly delineated the parameters for negotiating an FMCT. UN وحددت ولاية شانون بوضوح معايير التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    This has resulted in significant increases in fissile material stockpiles since the development of the Shannon mandate a decade earlier. UN فقد أدّى هذا التأجيل إلى زيادات ملموسة في مخزونات المواد الانشطارية منذ وضع ولاية شانون قبل عقد من الزمان.
    We continue to support the start of negotiations on the basis of the Shannon mandate. UN وسنواصل دعم استهلال المفاوضات على أساس ولاية شانون.
    the Shannon mandate artfully avoided the issue of stocks while recognising that it could well return during the course of the negotiations. UN لقد تجنبت ولاية شانون بمهارة مسألة المخزونات معترفة في الوقت ذاته بإمكانية عودتها في أثناء المفاوضات.
    Our view has been that an FMCT should be effectively verifiable, as specified in the Shannon mandate. UN واستند رأينا دوماً على وجوب أن تكون المعاهدة قابلة للتحقق فعلاً على النحو الذي نصت عليه ولاية شانون.
    This would also mean the establishment of a universal and effective verification regime, in accordance with the Shannon mandate. UN وسيعني ذلك أيضاً إنشاء نظام عالمي وفعال للتحقق، وفقاً لولاية شانون.
    Pakistan is observing a voluntary, unilateral moratorium on further nuclear tests, and we are ready to participate in negotiations on a fissile material treaty in accordance with the Shannon mandate. UN إن باكستان تنفذ وقفاً طوعياً وأحادي الطرف فيما يتعلق بإجراء مزيد من التجارب النووية، وإننا على استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة المواد الأنشطارية وفقاً لولاية شانون.
    In such a situation the so-called " constructive ambiguity " of the Shannon mandate is not sufficient to address our security concerns. UN وفي مثل هذا الموقف، فإن ما يعرف باسم ' الغموض البنّاء` لولاية شانون لا يكفي لمعالجة شواغلنا الأمنية.
    The text contained in the Shannon mandate, approved in 1995 and 1998, is appropriate for that purpose. UN وهي ترى أن النص الوارد في ما يسمى بولاية شانون الذي اعتمد في عام 1995 وبعدها في عام 1998 يصلح مادة مناسبة في هذا الصدد.
    the Shannon mandate also clearly indicated that the negotiations would enable consideration of the issue of past stocks of fissile materials. UN وولاية شانون أشارت بوضوح أيضا إلى أن من شأن المفاوضات أن تمكن من النظر في المخزونات القديمة من المواد الانشطارية.
    We must bear in mind that negotiations on FMT were started in 1998 on an agreed basis and within an agreed programme of work, following five years of hard work to develop and pursue the Shannon mandate. UN وينبغي أن نأخذ في الاعتبار أن المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية بدأت في عام 1998 على أساس متفق عليه وفي إطار برنامج عمل متفق عليه، عقب خمس سنوات من العمل الشاق لوضع ومواصلة ولاية شانن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more