There is equal emphasis on the shared responsibility of each individual State and the international community to avert any kind of violation of international law. | UN | وهناك تأكيد متساو على المسؤولية المشتركة لكل دولة وللمجتمع الدولي عن منع انتهاك القانون الدولي. |
It is important that our work towards international cooperation against drugs should be planned and carried out in keeping with the principle of the shared responsibility of drug users and drug producers. | UN | ومما له أهميته أن يخطط عملنا من أجل التعاون الدولي لمكافحة المخدرات وينفذ بما يتفق ومبدأ تقاسم المسؤولية بين مستخدمي المخدرات ومنتجيها. |
The problem also needed to be addressed from various angles, hence the shared responsibility of countries of origin, transit and destination. | UN | وهذه المشكلة بحاجة أيضا إلى المعالجة من زوايا شتى، فهناك بالتالي مسؤولية متقاسمة بين بلدان المنشأة والعبور والمقصد. |
It is the shared responsibility of all States parties and the international community to make the 2010 Review Conference a success. | UN | وهناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف والمجتمع الدولي لجعل المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يكلَّل بالنجاح. |
He also highlighted the shared responsibility of creditors and debtors with regard to preventing and resolving unsustainable debt situations. | UN | وأبرز أيضاً المسؤولية المشتركة بين الدائنين والمدينين فيما يتعلق بتجنب حالات عدم القدرة على تحمل الدين ومعالجتها. |
Combating poverty was the shared responsibility of all countries; all countries must therefore make it a priority to support international efforts for its eradication. | UN | ومكافحة الفقر مسؤولية تتقاسمها جميع البلدان؛ فعلى جميع البلدان إذن أن تجعل من أولوياتها دعم الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الفقر. |
All our policies and programmes should promote the shared responsibility of parents, families, legal guardians and other caregivers, and society as a whole in this regard. | UN | وينبغي لجميع سياساتنا وبرامجنا أن تشجع اقتسام المسؤولية بين الآباء والأسر وأولياء الأمور الشرعيين وغيرهم من مقدمي الرعاية، والمجتمع ككل في هذا المجال. |
A number of countries have emphasized the shared responsibility of all countries in demonstrating renewed political will and additional flexibilities to facilitate the resumption of work, but they also called for greater role to be played by key players. | UN | وشدد عدد من البلدان على المسؤولية المشتركة لكل البلدان في تجديد الإعراب عن رغبتها السياسية وعلى ضرورة زيادة المرونة لتيسير استئناف العمل، لكنها دعت أيضاً إلى أن يقوم الفاعلون الرئيسيون بدور أكبر. |
By putting forward a bold objective — a drastic reduction of both supply and demand for drugs by the year 2008 — the Political Declaration signifies a global consensus on the shared responsibility of all countries for the successful outcome of the fight against drug abuse and illicit trafficking. | UN | واﻹعلان السياسي، بطرحه هدفا جسورا هو تحقيق خفض نهائي في عرض المخدرات والطلب عليها على السواء بحلول عام ٢٠٠٨، يعبر عن توافق اﻵراء العالمي على المسؤولية المشتركة لجميع البلدان من أجل تحقيق نتيجة ناجحة في الكفاح ضد إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
According to the new Law, family separation may only take place in exceptional cases; it also clearly establishes the shared responsibility of the family, the State and society in complying with these rights. | UN | وينص القانون الجديد على أنه لا يجوز فصل أفراد الأسرة إلا في حالات استثنائية؛ وينص أيضاً بوضوح على المسؤولية المشتركة للأسرة والدولة والمجتمع في احترام هذه الحقوق. |
The Declaration also emphasizes the shared responsibility of men and women in the care of children and in the support for ageing family members, and calls for men’s active involvement in responsible parenthood and sexual and reproductive behaviour. | UN | ويؤكد اﻹعلان أيضا تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة في رعاية اﻷطفال وإعالة أفراد العائلة المسنين ويدعو إلى تحمل الرجال بشكل فعال نصيبهم من مسؤولية اﻷبوة والسلوك الجنسي واﻹنجابي. |
As with all countries in transition, restoration of the rule of law would depend on the shared responsibility of the Congolese State and the international community. | UN | وشأن جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تتوقف استعادة سيادة القانون على تقاسم المسؤولية بين الدولة الكونغولية والمجتمع الدولي. |
While least developed countries should assume ownership of designing and formulating appropriate national policies of their own will and choice so as to create conditions conducive to development, and continue to have the primary responsibility for effective implementation of those policies and measures, the full implementation of the Programme of Action is the shared responsibility of these countries and their development partners. | UN | وإذا كانت أقل البلدان نموا هي التي يجب أن تكون صاحبة الأمر بالنسبة للسياسات الوطنية المناسبة من حيث تصميمها وصياغتها بإرادتها واختيارها لإيجاد الظروف المؤدية إلى التنمية، وإذا كانت هذه البلدان ستظل تتحمل المسؤولية الأولى عن تطبيق هذه السياسات والتدابير تطبيقا فعالا، فإن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل هو مسؤولية متقاسمة بين تلك البلدان وشركائها الإنمائيين. |
It is the shared responsibility of all States parties and the international community to make the 2010 Review Conference a success. | UN | وهناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف والمجتمع الدولي لجعل المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يكلَّل بالنجاح. |
However, success at the 2010 Review Conference was the shared responsibility of all States. | UN | غير أن نجاح مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام 2010 هو المسؤولية المشتركة بين الدول. |
Stable economic growth for the benefit of the people can be achieved only under conditions of political stability, and this is the shared responsibility of all the political forces of Nicaragua. | UN | ولا يمكن تحقيق النمو الاقتصادي المتواصل لصالح الشعب إلا في ظل الاستقرار السياسي، وهذه مسؤولية تتقاسمها جميع القوى السياسية في نيكاراغوا. |
All our policies and programmes should promote the shared responsibility of parents, families, legal guardians and other caregivers, and society as a whole in this regard. | UN | وينبغي لجميع سياساتنا وبرامجنا أن تشجع اقتسام المسؤولية بين الآباء والأسر وأولياء الأمر ومقدمي الرعاية والمجتمع ككل في هذا المجال. |
Governments should be urged to adopt practical measures to implement the commitments made in those conferences, giving substance to the idea of the shared responsibility of developing and developed countries. | UN | ولاحظ أنه سيلزم أيضا التشديد على اتخاذ تدابير عملية تفي بها الحكومات بالتعهدات المقطوعة في تلك المؤتمرات وخاصة ما يتعلق منها بتقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
The plan also recognized the need to address the changing role of men in society, and addressed the shared responsibility of both parents in the raising of children. | UN | وسلـَّـمت الخطة أيضا بالحاجة إلى تناول الدور المتغير للرجل في المجتمع، وتطرقت إلى المسؤولية المشتركة للوالدين في تنشئـة الأطفال. |
In addition, there was a broad agreement that development was the shared responsibility of both developed and developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق واسع على أن التنمية مسؤولية مشتركة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
It was the shared responsibility of the international community to allow the Agency to carry out the commitments and roles that the international community had assigned to it. | UN | والمجتمع الدولي مسؤول مسؤولية مشتركة عن تمكين الوكالة من أداء الالتزامات والمهام التي أوكلها إليها المجتمع الدولي. |
It was the shared responsibility of the international community to provide protection to refugees and IDPs. | UN | وذكرت أن المسؤولية عن تقديم الحماية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا هي مسؤولية مشتركة يتحملها المجتمع الدولي. |
It should create a development strategy centred on the individual that promotes solidarity and the shared responsibility of all, including future generations. | UN | وينبغي لذلك الاحترام أن يؤدي إلى وضع استراتيجية للتنمية تركز على الفرد الذي يعزز روح التضامن والمسؤولية المشتركة للجميع، بما في ذلك الأجيال المقبلة. |
They believed that improving the financial situation of the Organization went beyond providing it with the required resources, and included the shared responsibility of the Member States to ensure that the Organization managed its resources effectively. | UN | وترى أن تحسين الحالة المالية للمنظمة يتجاوز تزويدها بالموارد اللازمة، ويشمل مسؤولية مشتركة على الدول الأعضاء لكفالة أن تقوم المنظمة بإدارة الموارد على نحو فعال. |
29. The presentations highlighted the need for: (a) the guidelines to emphasize the shared responsibility of creditors and debtors for preventing and resolving situations of unsustainable debt; (b) public scrutiny of loan negotiations; (c) public participation through domestic representative bodies; (d) a gendered perspective to be central to decision-making; and (e) debt relief not to be considered official development assistance. | UN | 29- وأبرزت العروض الحاجة إلى ما يلي: (أ) تأكيد المبادئ التوجيهية للمسؤولية المشتركة بين الدائنين والمدينين لتجنب حـالات عدم القدرة على تحمل الدين ومعالجتها؛ (ب) التمحيص العام للمفاوضات بشأن القروض؛ (ج) مشاركة الجمهور من خلال الهيئات التمثيلية المحلية؛ (د) جعل المنظور الجنساني عاملاً محورياً في اتخاذ القرارات؛ (ﻫ) عدم اعتبار تخفيف عبء الديون على أنه مساعدة إنمائية رسمية. |