"the shared vision" - Translation from English to Arabic

    • الرؤية المشتركة
        
    • بالرؤية المشتركة
        
    • للرؤية المشتركة
        
    I would like to reaffirm my delegation's unqualified support to UNWomen in realizing the shared vision of gender equality and women's empowerment. UN وأود إعادة التأكيد على دعم وفد بلدي غير المشروط للهيئة في تحقيق الرؤية المشتركة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    This document outlines clear terms and conditions for achieving the shared vision of a just and lasting peace. UN وتبين هذه الوثيقة بوضوح أحكام وشروط تحقيق الرؤية المشتركة المتمثلة في حل عادل ودائم.
    A text integrating goals on adaptation, mitigation, technology and financing in the shared vision could be prepared at a later stage. UN وفي مرحلة لاحقة، يمكن إعداد نص يدرج ضمن الرؤية المشتركة الأهداف المتعلقة بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    Furthermore, many suggested that basing the shared vision on scientific knowledge would lead it to develop over time. UN وعلاوة على ذلك، رأى كثير من الأطراف أن تأسيس الرؤية المشتركة على المعرفة العلمية سيؤدي إلى تطورها بمرور الوقت.
    This is a democratic method of representing States and providing inputs for the reform process and of collating and accommodating the diverse views of the shared vision of the 191 Members of this world body. UN وهذا أسلوب ديمقراطي لتمثيل الدول وتقديم المدخلات لعملية الإصلاح، ولمقارنة وجهات النظر المختلفة والتوفيق بينها فيما يتعلق بالرؤية المشتركة لأعضاء هذه الهيئة العالمية الذين يبلغ عددهم 191 عضوا.
    A new global social contract, political will and mutual trust will be needed if the shared vision of a sustainable future is to be achieved. UN وسيلزم وجود عقد اجتماعي عالمي جديد، وإرادة سياسية، وثقة متبادلة إذا كان المراد للرؤية المشتركة لمستقبل مستدام أن تتحقق.
    Paraguay also cooperates with the Republic of Colombia on a plan of action on security matters, demonstrating the shared vision of the two countries and their determination to combat transnational crimes affecting them. UN كما تجدر الإشارة إلى التعاون مع جمهورية كولومبيا في وضع خطة العمل المتعلقة بالأمن، التي تجسد الرؤية المشتركة بين البلدين في التصدي للجرائم العابرة للحدود الوطنية التي تعاني منها الأمم.
    Recent events had called into question the consensus behind the shared vision expressed in the Millennium Declaration, which was adopted at the Millennium Summit, held here in this Hall in the year 2000. UN والأحداث التي وقعت مؤخراً اقتضت التشكيك في توافق الآراء حيال الرؤية المشتركة المعرب عنها في إعلان الألفية المعتمد في مؤتمر قمة الألفية الذي انعقد هنا في هذه القاعة عام 2000.
    It set out the shared vision of Member States of the Organization's mandate and the programmatic activities to be carried out in accordance with that mandate. UN وتَعْرِض الوثيقة الرؤية المشتركة للدول الأعضاء لولاية اليونيدو والأنشطة البرنامجية المقرَّر تنفيذها وفقاً لتلك الولاية.
    Of particular importance are the recommendations on sharpening the shared vision and clarifying the comparative advantages of the programmes, establishing a results-based implementation plan and adopting a policy of collaboration. UN ومما له أهمية خاصة هي التوصيات بشأن تعميق الرؤية المشتركة وتوضيح المزايا النسبية للبرنامجين، وإقرار خطة تنفيذ قائمة على النتائج واعتماد سياسة للتعاون.
    the shared vision of development that emerged from those conferences laid the groundwork for the Millennium Summit, which in turn led to the adoption of the time-bound goals and targets known as the Millennium Development Goals. UN وقد أرست الرؤية المشتركة للتنمية التي انبثقت من تلك المؤتمرات الأساس لمؤتمر قمة الألفية، الذي أدى بدوره إلى اعتماد الأهداف والغايات المحددة زمنيا المعروفة باسم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Responsibility for harmonization lay with the treaty bodies themselves, which could bring about change through the shared vision that was progressively emerging. UN وتتحمل مسؤولية التنسيق هيئات المعاهدات نفسها، حيث إن بمقدورها أن تحقق التغيير من خلال الرؤية المشتركة المنبثقة تدريجياً.
    Indeed, the establishment of those subsidiary bodies is timely, as we seek to move towards the shared vision of a world free of nuclear weapons. UN وفي الواقع، فإن الوقت مناسب لإنشاء هاتين الهيئتين الفرعيتين، بما أننا نتحرك في اتجاه تحقيق الرؤية المشتركة لعالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Parties recalled Article 2 of the Convention and highlighted the need to translate the shared vision into concrete mitigation and adaptation actions. UN وذكّرت الأطراف بالمادة 2 من الاتفاقية، كما أبرزت ضرورة ترجمة الرؤية المشتركة إلى إجراءات عملية تتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    However, it was important that the shared vision of the United Nations system be translated into coherent action at the country and regional level. UN غير أنه يهم أن تترجم الرؤية المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى عمل مترابط على الصعيدين القطري واﻹقليمي .
    We are convinced that this would bring us closer to the shared vision of collective security, peace and justice envisioned by the founding fathers of the Organization. UN ونحن مقتنعون بأن هذا من شأنه أن يقربنا من تحقيق الرؤية المشتركة المتمثلة في الأمن الجماعي والسلام والعدل التي توخاها مؤسسو المنظمة.
    In that regard his delegation urged its partners to consider new steps to continue the restructuring and revitalization process so as to create a United Nations better able to implement the shared vision of a global economy. UN وفي هذا الصدد يحث وفده شراكاءه على النظر في خطوات جديدة لمواصلة عملية إعادة التشكيل والتنشيط بغية إيجاد أمم متحدة ذات قدرة أكبر على تنفيذ الرؤية المشتركة لاقتصاد عالمي.
    4 ter. [the shared vision for long-term cooperative action incorporates the following set of comprehensive goals:] UN 4 مكرراً ثانياً - [وتتضمن الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل مجموعة الأهداف الشاملة التالية:]
    A long-term global goal for emissions reduction is part of the shared vision. UN 2- يشكل وضع هدف عالمي طويل الأجل لخفض الانبعاثات جزءاً من الرؤية المشتركة.
    The agreement on the shared vision for long-term cooperative action should address all aspects of the Bali Action Plan and form the basis of a framework decision by the Conference of the Parties (COP), the scope of which should include: UN ينبغي أن يعالج الاتفاق المتعلق بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل جميع جوانب خطة عمل بالي وأن يكون أساسا لمقرر إطاري يتخذه مؤتمر الأطراف ويشمل نطاقه ما يلي:
    This is a further illustration of the shared vision of human progress around which the entire United Nations system has been endeavouring to coalesce. UN وهذا مثال آخر للرؤية المشتركة للتقدم البشري التي تسعى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها الى أن تحقق الائتلاف حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more