"the shift towards" - Translation from English to Arabic

    • التحول نحو
        
    • التحول صوب
        
    • والتحول نحو
        
    • في التحول إلى
        
    • بالتحول نحو
        
    • بالتحوّل نحو
        
    • التحوّل إلى
        
    • التحوُّل نحو
        
    • والتحول صوب
        
    • بالتحول صوب تحقيق
        
    the shift towards renewable energies in developing countries was also identified as an important way to mitigate climate change. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    the shift towards aligning donor support behind developing country priorities presents specific opportunities to do this. UN ويتيح التحول نحو تخصيص دعم الجهات المانحة لأولويات البلدان النامية فرصا معينة لتحقيق ذلك.
    It thereby enhances consistency and complementarity between UNIDO's long-, medium- and short-term objectives, and reinforces the shift towards a results-oriented approach in the Organization's endeavours towards fulfilling these objectives. UN وبذلك تعزز المقترحات الاتساق والتكامل بين أهداف اليونيدو الطويلة الأجل والمتوسطة الأجل والقصيرة الأجل، وتدعم التحول نحو النهج الموجه إلى تحقيق النتائج في مساعي المنظمة الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف.
    Such actions may hinder the shift towards cleaner industry. UN وقد تعرقل هذه الإجراءات التحول صوب صناعة أنظف.
    the shift towards a green economy under the UNEP Green Economy Initiative is based on three pillars: UN 36 - والتحول نحو اقتصاد أخضر في إطار مبادرة الاقتصاد الأخضر يقوم على ثلاث ركائز:
    39. His Government regarded the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals as one of the most important steps in the shift towards the achievement of sustainable development. UN 39 - إن حكومته ترى أن تقرير الفريق المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة يشكل واحدة من أهم الخطوات في التحول إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The Plan encouraged the development of a 10-year framework of programmes to accelerate the shift towards sustainable consumption and production. UN وقد شجعت هذه الخطة على وضع إطار عشري للبرامج للتعجيل بالتحول نحو الاستهلاك والإنتاج على أساس مستدام.
    We further recognize the commitment to accelerate the shift towards sustainable consumption production patterns with the adoption of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns and that sustainable consumption production continue to be a priority for small island developing States as included in chapter XV of the Mauritius Strategy for Implementation. UN ونحن نقرّ كذلك بأنه قد بات هناك التزام بالتعجيل بالتحوّل نحو أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع اعتماد الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وبأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لا تزال تمثل أولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك كما هو مبيّن في الفصل الخامس عشر من استراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    the shift towards renewable energies in developing countries was also identified as an important way to mitigate climate change. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    the shift towards later marriage has been substantial in several countries, particularly in Northern Africa. UN وكان هذا التحول نحو تأخر سن الزواج كبيرا في بلدان متعددة، وخاصة في شمال أفريقيا.
    With respect to development of physical infrastructure, the report notes the shift towards private capital in the development of infrastructure. UN وفيما يتعلق بتطوير البنى التحتية المادية، يلاحظ التقرير التحول نحو رأس المال الخاص في تنمية البنى التحتية.
    the shift towards a participatory political system has been particularly evident in Central and Eastern Europe and Central Asia, as well as in sub-Saharan Africa. UN وأصبح التحول نحو نظام سياسي تشاركي واضحا بشكل خاص في وسط وشرق أوروبا ووسط آسيا وفي افريقيا جنوب الصحراء.
    It draws in part on the analysis in the World Investment Report 2004: the shift towards Services (WIR04). UN وتستند في ذلك من ناحية إلى التحليل الوارد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2004: التحول نحو الخدمات.
    World Investment Report 2004: the shift towards Services. UN تقرير الاستثمار العالمي 2004: التحول نحو الخدمات.
    Encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes to accelerate the shift towards sustainable consumption and production. UN تشجيع وتعزيز وضع إطار عشري للبرامج اللازمة للإسراع بوتيرة التحول نحو الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    It was equally vital to accelerate the shift towards sustainable consumption and production patterns as agreed at the World Summit. UN كما أن من الأهمية بمكان أن يتم العمل على تسريع التحول صوب أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على نحو ما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العالمي.
    Many experts emphasized that, in light of the shift towards more knowledge-based activities and increased internationalization of innovation activities, policy-making aimed at attracting and benefiting from FDI in R & D needs to treat the two policy areas in a holistic and coherent way. UN وشدد العديد من الخبراء على أن وضع السياسات الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في أنشطة البحث والتطوير، في ضوء التحول صوب أنشطة أكثر استناداً إلى المعرفة وتنامي تدويل أنشطة الإبداع، بحاجة إلى معالجة مجالي السياسة كليهما على نحو شامل ومتسق.
    :: Organization of monthly liaison/information exchanges, joint analysis and planning meetings at state and Khartoum/Juba level between government leadership, United Nations agencies and non-governmental organizations engaged in humanitarian and recovery activities organized in response to humanitarian crises and the shift towards recovery and transition to development UN :: تنظيم اجتماعات شهرية للاتصال/تبادل المعلومات، واجتماعات مشتركة للتحليل والتخطيط على مستوى الولايات في الخرطوم/جوبا بين قيادات الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة المساعدة الإنسانية والإنعاش للتصدي للأزمات الإنسانية والتحول نحو الإنعاش والانتقال إلى التنمية
    Liaison meetings with local government leadership and NGOs engaged in humanitarian and recovery activities in Northern Bahr El Gazal, Warrap, Unity and Upper Nile States (border states) that are responding to humanitarian crises that undermine the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the shift towards recovery and transition to development UN عقد اجتماعات اتصال مع قيادة الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش في ولايات شمال بحر الغزال وواراب والوحدة وأعالي النيل (الولايات الحدودية) التي تتصدى للأزمة الإنسانية التي تقوض تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتحول نحو الإنعاش والانتقال إلى التنمية
    Another important change in the sectoral pattern of FDI over the past quarter century has been the shift towards services (UNCTAD 2004). UN 21- ويتمثل التغيّر المهم الآخر في النمط القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر الذي ساد على مدى الربع الأخير من القرن الماضي في التحول إلى إنتاج الخدمات (الأونكتاد، 2004).
    Round table 1: developing programmes and a framework to accelerate the shift towards sustainable consumption and production UN اجتماع المائدة المستديرة 1: وضع برامج وإطار عمل للإسراع بالتحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    We further recognize the commitment to accelerate the shift towards sustainable consumption production patterns with the adoption of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns and that sustainable consumption production continue to be a priority for small island developing States as included in chapter XV of the Mauritius Strategy for Implementation. UN ونحن نقرّ كذلك بأنه قد بات هناك التزام بالتعجيل بالتحوّل نحو أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع اعتماد الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وبأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لا تزال تمثل أولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك كما هو مبيّن في الفصل الخامس عشر من استراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    Countries that follow a sustainable pattern of industrial development will be better placed to take advantage of the new market opportunities created by the shift towards resource-efficient and low-carbon production processes. UN فالبلدان التي تتبع نمطاً مستداماً في التنمية الصناعية ستكون أقدر على الانتفاع بفرص التسويق الجديدة التي يتيحها التحوّل إلى عمليات إنتاجية كفؤة في استخدام الموارد وقليلة الانبعاثات الكربونية.
    The Framework is a global plan of action to enhance international cooperation aimed at accelerating the shift towards sustainable consumption and production in both developed and developing countries. UN وهذا الإطار بمثابة خطة عمل عالمية لتعزيز التعاون الدولي ترمي إلى تسريع التحوُّل نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Sustainability reporting is an increasingly visible area where UNEP can facilitate and measure improvements in resource efficiency and the shift towards sustainable consumption and production. UN ويتزايد بروز الإبلاغ عن الاستدامة كمجال يمكن فيه لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ييسر ويقيس التحسينات في كفاءة استخدام الموارد والتحول صوب الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes to accelerate the shift towards sustainable consumption and production. UN تشجيع وتعزيز وضع إطار برامج عمل لعشر سنوات من أجل الإسراع بالتحول صوب تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more