"the shipper's liability" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية الشاحن
        
    • لمسؤولية الشاحن
        
    • بمسؤولية الشاحن
        
    • التزام الشاحن
        
    The parties to the contract of carriage need to be entitled to at least limit the shipper's liability and the liability of those parties equated with the shipper. UN فالأطراف في عقد النقل يجب أن يحق لها على الأقل أن تحدّ من مسؤولية الشاحن كما يجب أن تتساوى مسؤوليتها مع مسؤولية الشاحن.
    The parties are not free to put a time limit on when the shipper's liability will cease. UN فالأطراف ليست حرة في وضع حد زمني تتوقف عنده مسؤولية الشاحن.
    In fact, the Working Group had not been able to find any practical way to set a limit on the shipper's liability. UN وأضاف أن الفريق العامل لم يستطع إيجاد أي طريقة عملية لتحديد مسؤولية الشاحن.
    The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. UN وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي.
    The proposed amendments would provide some remedy for that situation by allowing contractual limitation of the shipper's liability. UN ومن شأن التعديلات المقترحة أن تتيح بعض العلاج لهذا الوضع من خلال السماح بوضع حد تعاقدي لمسؤولية الشاحن.
    The comments on article 32 apply mutatis mutandis to the rules in article 33 concerning the shipper's liability for providing insufficient information in the case of carriage of dangerous goods. UN 14- تنطبق التعليقات التي أبديت على المادة 32، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على المادة 33 المتعلقة بمسؤولية الشاحن عن تقديم معلومات كافية في حالة نقل بضائع خطرة.
    He had never understood the rationale and agreed that it should be deleted; it might lead to confusion in the context of draft article 81, which also covered derogation from the shipper's liability. UN وأضاف أنه لم يفهم مطلقا السبب المنطقي لذلك، وأعلن موافقته على ضرورة حذفها، إذ أنها قد تفضي إلى التباس في سياق مشروع المادة 81، التي تتناول أيضا التقليل من مسؤولية الشاحن.
    However, her delegation had concerns about the treatment of the shipper's liability for delay, limitation of the carrier's liability and freedom of contract in volume contracts. UN غير أن وفدها يشعر بالقلق إزاء معاملة مسؤولية الشاحن عن التأخير، وحدود مسؤولية الناقل وحرية التعاقد في عقود الحجم.
    It was observed that the shipper's liability could become very broad in such cases. UN ولوحظ أن مسؤولية الشاحن يمكن أن تصبح واسعة جدا في هذه الحالات.
    As a consequence, the suggestion was made that the shipper's liability for " delay " should be deleted from the draft text. UN ومن ثم، اقتُرح حذف مسؤولية الشاحن عن التأخر من مشروع النص.
    The compromise agreed upon by the Working Group following those discussions at its 19th session was reflected in the text of the draft convention in draft articles 22 and 63, and in the deletion of the shipper's liability for delay in the draft convention. UN وتجسد الحل التوفيقي الذي اتفق عليه الفريق العامل عقب تلك المناقشات في دورته التاسعة عشرة، في نص مشروع الاتفاقية، في مشروعي المادتين 22 و63، وفي حذف مسؤولية الشاحن عن التأخر من مشروع الاتفاقية.
    Moreover, under draft article 81 the shipper's liability could not be limited, whereas under draft article 61 the carrier enjoyed limited liability for all breaches of its obligations. UN وأضافت أنه طبقا لمشروع المادة 81 فإن مسؤولية الشاحن لا يمكن أن تكون محدودة، بينما ينص مشروع المادة 61 على أن الناقل يتمتع بمسؤولية محدودة عن جميع انتهاكات التزاماته.
    It was at odds with the freedom of contract provisions elsewhere in the draft convention and established an imbalance to the detriment of the shipper, since the parties would not be free to put a time limit on when the shipper's liability would cease. UN فهو يتعارض مع حرية شروط العقود في أماكن أخرى من الاتفاقية المقترحة ويصنع عدم توازن يضر بالشاحنين، إذ أن الأطراف لن تكون حرة في النص على مدة محددة تتوقف عندها مسؤولية الشاحن.
    " Article 30. Basis of the shipper's liability to the carrier UN " المادة 30- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    - References to the shipper's liability for delay should be deleted and the text adjusted accordingly; UN - حذف الإشارة إلى مسؤولية الشاحن عن التأخر وتعديل النص تبعا لذلك؛
    However, many years of discussion of possible statutory limitation of the shipper's liability had been unsuccessful, both in the Working Group and during previous attempts, such as the negotiation of the Hamburg Rules. UN غير أن المناقشة التي دامت سنين عديدة بشأن إمكانية تحديد مسؤولية الشاحن قانونا لم تحظ بالنجاح، لا في الفريق العامل ولا خلال محاولات سابقة، مثل التفاوض بشأن قواعد هامبورغ.
    During the negotiations, several delegations had said that they would like to set a limit on the shipper's liability. UN وخلال المفاوضات كانت عدة وفود قالت إنها تود وضع حد لمسؤولية الشاحن.
    As the representative of Ghana had noted, the Working Group had failed to reach agreement on a monetary cap on the shipper's liability. UN وكما أشار ممثل غانا فإن الفريق العامل فشل في التوصل إلى اتفاق على الغطاء النقدي لمسؤولية الشاحن.
    Further compounding the problem was said to be the fact that the draft convention currently contained no limitation on the shipper's liability. UN وقيل إن مما يزيد من تفاقم المشكلة عدم اشتمال مشروع الاتفاقية حاليا على حد لمسؤولية الشاحن.
    In order to achieve a fairer balance between shipper and carrier, the proposal's sponsors felt that the parties to a contract of carriage should have the option of agreeing to a cap on the shipper's liability. UN ولتحقيق توازن أكثر عدلاً بين الشاحن والناقل يرى مقدمو الاقتراح أن أطراف أي عقد نقل ينبغي أن يكون أمامهم خيار الموافقة على غطاء لمسؤولية الشاحن.
    7. Mr. Sato (Japan) said that, generally speaking, his delegation welcomed flexibility regarding the shipper's liability and freedom of contract. UN 7 - السيد ساتو (اليابان): قال إن وفده يرحب عموماً بالمرونة فيما يتعلق بمسؤولية الشاحن وحرية التعاقد.
    125. The suggestion was made that the Working Group's decision on draft article 29 should be deferred until after the discussion of the basis of the shipper's liability in draft article 31 to fully appreciate the interplay of the two provisions. UN 125- واقتُرح تأجيل قرار الفريق العامل بشأن مشروع المادة 29 إلى ما بعد مناقشة أساس التزام الشاحن الوارد في مشروع المادة 31، لكي يتسنى إدراك التفاعل بين هذين الحكمين إدراكا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more