"the shooting of" - Translation from English to Arabic

    • إطلاق النار على
        
    • بإطلاق النار على
        
    • على إطلاق النار
        
    • وإطلاق النار على
        
    • حادثة إطلاق النار
        
    • إطلاق الرصاص على
        
    • أطلاق النار على
        
    • لعملية إطلاق النار
        
    • حادث إطلاق النار
        
    That's twice you've accused me of murder, and now you think I was involved in the shooting of a police officer. Open Subtitles هذا هو مرتين كنت قد اتهمني القتل و والآن كنت تعتقد أنني متورط في إطلاق النار على ضابط شرطة.
    You attended a kill party to celebrate the shooting of Mr. Flores? Open Subtitles كنت حضرت حفلة قتل للاحتفال إطلاق النار على السيد فلوريس ؟
    9. the shooting of Amal, Souad, Samar and Hajja Souad Abd Rabbo UN 9- إطلاق النار على أمل، وسعاد، وسمر، والحاجة سعاد عبد ربه
    Initially, they planned to charge him with the shooting of the party sign, but reduced the charge to illegal possession of a firearm. UN وفي بداية اﻷمر كانت الشرطة تعتزم اتهامه بإطلاق النار على لافتة الحزب، ولكنها خففت التهمة إلى حيازة غير قانونية لسلاح ناري.
    In this connection, we firmly reject Israeli claims that such an action is justified in response to the shooting of an Israeli extremist yesterday evening in the City. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرفض رفضا قاطعا المزاعم الإسرائيلية بأن هذا الإجراء مبرر باعتباره ردا على إطلاق النار على متطرف إسرائيلي مساء أمس في المدينة.
    the shooting of Muhammad Hekmat Abu Halima and Matar Abu Halima was a direct lethal attack on two under-age civilians. UN وكان إطلاق النار على محمد حكمت أبو حليمة ومطر أبو حليمة هجوماً مميتاً ومباشراً لمدنيين اثنين دون السن القانونية.
    In such circumstances, responsibility for the shooting of the PNTL officers cannot be ascribed to UNOTIL. UN وفي تلك الظروف لا يجوز لوم مكتب الأمم المتحدة على عملية إطلاق النار على أفراد الشرطة الوطنية.
    Several serious episodes were reported, including the shooting of civilians and civilian targets. UN وقد أبلغ عن عدة حوادث خطيرة، من بينها إطلاق النار على المدنيين وعلى أهداف مدنية.
    Following the shooting of the two Turkish Cypriot soldiers, UNFICYP operated on an increased level of alert for 29 days, with over 80 per cent of the Force deployed in the buffer zone on a continuous basis. UN وفي أعقاب إطلاق النار على جنديين من القبارصة اﻷتراك، عملت القوة في حالة تأهب زائدة لمدة ٢٩ يوما، مع نشر أكثر من ٨٠ في المائة من القوة في المنطقة العازلة على أساس مستمر.
    I am aware he brought evidence regarding the shooting of Our Royal Highness. Open Subtitles أعلم أنه جلب لنا دليلا بخصوص حادثة إطلاق النار على ولي عهدنا.
    Is it just me, or is the shooting of a potential city leader feeling a little ghosty? Open Subtitles أهذا رأيي وحدي، أم أن إطلاق النار على قائدة المدينة المحتملة
    I'm on leave from the task force while they investigate my part in the shooting of Tom Connolly. Open Subtitles لقد تركت فريق العمل بينما يحققون معي " في حادث إطلاق النار على " توم كونولي
    I'm covering the shooting of Detective Dormer's partner. Open Subtitles أنا أغطى إطلاق النار على زميل المخبر دورمر
    At the time of the shooting of Monsieur Doyle, you could have been on deck, perhaps unable to sleep. Open Subtitles في ذلك الوقت من إطلاق النار على السيد دويل كان يمكن أن تكون أنت على سطح السفينة ربما غير قادر على النوم
    For example, following the shooting of civilians in Nissour Square in 2007, Iraq refused to renew PMSC Blackwater's application and the company no longer operates in Iraq. UN فبعد حادث إطلاق النار على المدنيين في ساحة النسور في عام 2007 على سبيل المثال، رفض العراق تجديد طلب شركة بلاك ووتر ولم تعد هذه الشركة تعمل في العراق.
    A number of women talked of having witnessed the shooting of, or having pulled the trigger on civilians, and the intense guilt this produced. UN تحدث عدد من النساء عن مشاهدتهن لإطلاق النار أو قيامهن بإطلاق النار على المدنيين وما تبع ذلك من شعورهن بالخطيئة.
    State officials initiated investigations into the cause of the protests and the circumstances surrounding the shooting of the protestors. UN وفتحت الجهات الرسمية في الولاية تحقيقا لمعرفة أسباب الاحتجاجات والظروف المحيطة بإطلاق النار على المتظاهرين.
    71. One military defector stated that he decided to defect after witnessing the shooting of a 2-year-old girl in Al Ladhiqiyah on 13 August by an officer who affirmed that he did not want her to grow into a demonstrator. UN 71- وقال أحد العسكريين المنشقين أنه قرر الانشقاق بعد أن كان شاهداً على إطلاق النار على طفلة عمرها سنتان في اللاذقية في 13 آب/أغسطس على يد ضابط أكد أنه لا يريدها أن تكبر وتصبح من المتظاهرين.
    My client already gave you a rock-solid alibi for the murder of Clifton Cartwright and the shooting of Michael Dupre. Open Subtitles موكلي أعطاكم مسبقا عذر متين رقصة الروك لقتل كليفتون كارترايت وإطلاق النار على مايكل دوبري
    There is, however, no doubt that it could do more to prevent the shooting of settlers and the culture of violence that produces suicide bombers. UN على أنه ليس من شك في أنها بإمكانها القيام بالمزيد من الأعمال للحيلولة دون إطلاق الرصاص على المستوطنين وثقافة العنف التي تولِّد مفجري القنابل الانتحاريين.
    Of the shooting of America's Most Wanted. Open Subtitles بخصوص أطلاق النار على أكثر شخص مطلوب في أمريكا
    The Mission interviewed three eyewitnesses to the shooting of Ibrahim Juha and a further witness of the events surrounding the shooting. UN 755- أجرت البعثة مقابلات مع ثلاثة شهود عيان لعملية إطلاق النار على ابراهيم جحا، ومع شاهد عيان آخر للوقائع التي أحاطت بالحادث().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more