"the shores" - Translation from English to Arabic

    • شواطئ
        
    • سواحل
        
    • بشواطئ
        
    • شاطئ
        
    • ضفتي
        
    • الشواطيء
        
    • شواطىء
        
    • شواطيء
        
    • على ضفاف
        
    • وشواطئ
        
    Ironborn warriors will cry out our names as they leap onto the shores of Seagard and Faircastle. Open Subtitles محاربو الجزر الحديدية سيبكون وهم ينادون أسمائنا بينما هم يعبرون بين شواطئ حراس البحر والقلعة.
    Even as we speak, it laps at the shores of America and Europe. UN بل إنها، ونحن نتكلم اﻵن، تقفز الى شواطئ أمريكا وأوروبا.
    When Christopher Columbus reached the shores of America in 1492, he believed that he had discovered a new route to India. UN حين وصل كريستوفر كولومبوس إلى شواطئ أمريكا في عام 1942، ظن أنه اكتشف طريقا جديدا إلى الهند.
    These are mainly located in the South Kivu and Katanga Provinces, along the shores of Lake Tanganyika. UN ويوجد معظم هذه القوات في مقاطعتي كيفو الجنوبية وكاتانغا، على طول سواحل بحيرة تنجانيقا.
    The Americas crash into the shores of Africa. Open Subtitles ستصطدم الأمريكتان بشواطئ أفريقيا
    This embargo has not blockaded Cuban culture, the undeniable power of which has enriched the shores of south Florida and the world. UN إن هذا الحصار لم يعرقل تقدم الثقافة الكوبية، وقوتها التي لا يمكن إنكارها أثرت شواطئ جنوب فلوريدا والعالم.
    In this increasingly interdependent world of ours, ripples emanating from one part will ultimately reach out to touch the shores of others. UN وفي عالمنا هذا المتزايد الترابط، تصل تداعيات ما يحدث في أحد أجزاء العالم إلى شواطئ أجزائه الأخرى.
    The objective of the fact-finding mission was to investigate allegations of toxic waste hazards on the shores of Puntland which might have been exacerbated by the Asian tsunami. UN وكان الهدف منها هو التحقق من ادعاءات اشتداد مخاطر النفايات السمية على شواطئ بونتلاند بفعل أمواج التسونامي في آسيا.
    I wish you all a fair wind, here on the shores of the Leman, which are so often windy. UN وأتمنى لكم جميعاً دوام التوفيق على شواطئ بحيرة ليمان، التي غالباً ما تعصف فيها الرياح.
    It is said that the earliest settlers in the Maldives were the Dravidian from the shores of Southern India and Sri Lanka. UN ويُقال إن أوائل المستوطنين في ملديف كانوا من الدرافيديان القادمين من شواطئ الهند الجنوبية وسري لانكا.
    Maritime radars installed on the shores of Lake Kivu enabled a better understanding of movements and activities on the Lake. UN ومكنت الرادارات البحرية المركبة على شواطئ بحيرة كيفو من فهم أفضل للتحركات والأنشطة على البحيرة.
    A series of pirate attacks on ships in the Gulf of Aden and the Indian Ocean has been disrupting maritime traffic in that area, even when carried out at some distance from the shores of coastal States. UN وأدت سلسلة هجمات شنها قراصنة على السفن المارة في خليج عدن والمحيط الهندي إلى تعطيل حركة الملاحة البحرية في تلك المنطقة، حتى عندما كانت تلك الهجمات تتم على مسافة بعيدة عن شواطئ الدول الساحلية.
    The situation remained fragile in some parts of Shabunda, northern Kalehe, the Moyens and Hauts Plateaux territories and some areas along the shores of Lake Tanganyika. UN وظلت الحالة هشة في بعض الأجزاء من أقاليم شابوندا وكاليهي الشمالية والمرتفعات الوسطى والمرتفعات العليا، وفي بعض المناطق الواقعة على شواطئ بحيرة تنغانيكا.
    These efforts will culminate with the completion of the great artificial river project which would bring water from the desert to the arable land in the north of the country, on the shores of the Mediterranean. UN وستكتمل تلك الجهود بالانتهاء من مشروع النهر الصناعي العظيم الذي يهدف إلى جلب المياه من أعماق الصحراء إلى المناطق الصالحة للزراعة لاستصلاحها وإقامة مناطق سكنية بها في شمال البلاد على شواطئ المتوسط.
    This conference could take place in Jurmala, on the shores of the Baltic Sea. UN ويمكن أن يعقد هذا المؤتمر في جورمالا على شواطئ بحر البلطيق.
    Fearing a bloodbath on the shores of France, he said the British could not muster enough ships to transport invading forces across the channel, and convinced Roosevelt to postpone the second front and instead mount an invasion of North Africa. Open Subtitles وخشية حمام دم على سواحل فرنسا قال إن بريطانيا لا يمكنها إعداد ما يكفي من السفن لنقل القوات الغازية عبر القناة
    To run a war in an impossible wire across the desert, from the Mediterranean to the shores of this sea of moving sand. Open Subtitles نبني سداً عبر الصحراء يستحيل إختراقه من سواحل البحر الأبيض المتوسط إلى الجنوب
    He had to make certain that he could land his mighty armada on the shores of Spain. Open Subtitles كان عليه التأكد انه يستطيع ان يرسى اسطوله العظيم على سواحل اسبانيا
    That we'd live by the sea and walk by the shores of Lough Neagh. Open Subtitles سنرحل للعيش قرب البحر "وسنتنزه بشواطئ "لوف نيف
    Washed up on the shores of the Tiber, 3 weeks dead with stab wounds to his neck. Open Subtitles قد جرفته الامواج على شاطئ نهر تيبر متوفي منذ ثلاثه أسابيع بعلامات طعن على رقبته
    Furthermore, it has been reported that live munitions on the shores of the Canal have caused the death of 12 people in the last 18 years. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أن ذخائر حية على ضفتي القناة قد تسببت في مقتل 12 شخصاً في السنوات ال18 الماضية.
    The fine art of bacon wrapping was first introduced to the shores in 1654 by the Dutch. Open Subtitles الفن الأفضل هو تغليف لحم الخنزير المقدد لقد تم تقديمه إلى الشواطيء عام 1654 بواسطة الهولنديون
    Born on the shores of the Euro Larvae River in Rapala. Open Subtitles ولدت على شواطىء نهر اليرقات الأوروبى فى ربالا فى ربالا
    What there is a moving sea between the shores of your souls. Open Subtitles ما هناك هو بحرٌ متموّج بين شواطيء أرواحكم
    Over the last two decades, a booming vegetable and cut flowers industry has developed on the shores of Lake Naivasha in Kenya. UN وخلال العقدين الماضيين، ازدهرت صناعة إنتاج الخضروات وقطف الزهور على ضفاف بحيرة نيفاشا في كينيا.
    My delegation wishes to express profound disappointment that the responsible party has not yet fully redressed, in accordance with its full responsibility, all health and environmental consequences resulting from the effects of radiation released by all 67 weapons detonated in the air, on the shores and in the lagoons of the Marshall Islands. UN ويود وفدي أن يعرب عن خيبة أمله العميقــة ﻷن الطـرف المسؤول لم يصحح بالكامل حتى اﻵن، وفقا لمسؤوليته الكاملــــة، جميع النتائج الصحية والبيئية الناشئة عن آثار اﻹشعاع الذي سربته جميع اﻷسلحة البالغ عددها ٦٧ التي تم تفجيرهــا في جو وشواطئ وبحيرات جــــزر مارشال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more