"the short and long term" - Translation from English to Arabic

    • الأجلين القصير والطويل
        
    • الأمدين القصير والطويل
        
    • المديين القصير والطويل
        
    • المدى القصير والطويل
        
    • القصير والبعيد
        
    • القصير والطويل على
        
    • القصير والمدى الطويل
        
    • المديين القريب والبعيد
        
    In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. UN وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء.
    The Advisory Committee was informed that the study would include the issues of space allocation and arrangements for the short and long term. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدراسة ستشمل المسائل المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني وترتيباته في الأجلين القصير والطويل.
    The momentum provided by this Meeting will, in the near future, enable us to feel satisfied about our progress in the short and long term. UN وفي المستقبل القريب، سيمكننا الزخم الذي وفره هذا الاجتماع من الشعور بالارتياح لما حققناه في الأجلين القصير والطويل.
    In that context, she emphasized the importance of the joint African Union-United Nations action plan for United Nations assistance to African Union peacekeeping capacity-building in the short and long term. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    The link between the justice and security sectors has become clearer in the Afghan context, with relevant stakeholders acknowledging the need to address justice reform as integral to meeting security challenges in both the short and long term. UN وقد أصبحت الصلة بين قطاعي العدل والأمن أوضح في السياق الأفغاني، حيث تسلم الأطراف المعنية ذات الصلة بضرورة معالجة مسألة إصلاح نظام العدل باعتباره أساسيا للتصدي للتحديات الأمنية على المديين القصير والطويل.
    The injection will provide BDF with a larger income to support effective and innovative programmes which would help address the drug issue in both the short and long term. UN ومن شأن هذا المبلغ تزويد الصندوق بدخل أكبر لدعم البرامج الفعالة والمبتكرة التي من شأنها أن تساعد على معالجة قضية المخدرات على المدى القصير والطويل.
    68. Results of efforts to protect civilians can be considered over both the short and long term. UN 68 - يمكن النظر إلى نتائج الجهود الرامية إلى حماية المدنيين في الأجلين القصير والطويل.
    It is a fact that no State or international organization has the capacity to address or provide the short and long term humanitarian assistance and protection needed in case of a nuclear weapon explosion. UN من الحقائق في هذا الصدد أن ما من دولةٍ أو منظمةٍ دولية لديها القدرة على توفير ما يلزم من المساعدة والحماية الإنسانيتين في الأجلين القصير والطويل إذا وقع تفجير للأسلحة النووية.
    This strategy aims to invest in the areas that need urgent support with a view to preservation and accessibility and a sustainable and sound management of the United Nations multimedia resources in the short and long term. UN تهدف هذه الاستراتيجية إلى الاستثمار في المجالات التي تحتاج إلى دعم عاجل لحفظ المواد وإتاحة الاطلاع عليها، ولإدارة موارد الأمم المتحدة المتعددة الوسائط بشكل سليم ومستدام في الأجلين القصير والطويل.
    It is essential that the process of land privatization takes into account the short— and long—term needs of the internally displaced and neither exclude nor negatively affect them in any other way. UN ولا بد من أن تأخذ عملية خصخصة الأراضي في الاعتبار احتياجات المشردين داخلياً على الأجلين القصير والطويل وألا يتم استبعادهم منها أو أن تؤثر فيهم تأثيرا سلبيا بأي شكل كان.
    The Advisory Committee is of the view that this is a serious weakness in the report of the Secretary-General -- lack of financial information on what would be required in the short and long term to implement the strategy and the time frame for it. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا يشكل نقطة ضعف خطيرة في تقرير الأمين العام ألا وهي غياب معلومات مالية عما سيكون مطلوبا في الأجلين القصير والطويل لتنفيذ الاستراتيجية والوقت اللازم لهذا التنفيذ.
    In general, there are significant issues for the DSS workforce, some of which are being addressed by the Ministry of Health in both the short and long term. UN وبوجه عام، هناك قضايا هامة تتعلق بالقوة العاملة في خدمات دعم المعوقين، تضطلع وزارة الصحة بمعالجة بعضها في الأجلين القصير والطويل على حد سواء.
    Its members believe that it is necessary to strike a reasonable balance between the short and long term in order to restore stability and economic development. UN إنه اعتقاد الأعضاء بأنه ضروري لإقامة توازن معقول بين الأجلين القصير والطويل من أجل استعادة الاستقرار والتنمية الاقتصادية.
    At the same time, I call on the international community to provide resources, both in the short and long term, in support of AMISOM. UN وأدعو، في الوقت نفسه، المجتمع الدولي إلى توفير الموارد في الأجلين القصير والطويل على السواء دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    It is essential that this goodwill be sustained, and that further efforts be made to bring about a tangible change in the daily life of the Haitian people, which is a prerequisite for stability in the short and long term. UN ومن المهم الإبقاء على هذه النوايا الحسنة، وبذل مزيد من الجهود لإحداث تغيير ملموس في الحياة اليومية للشعب الهايتي، وهو ما يعد شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في الأجلين القصير والطويل.
    It should be understood that the baseline in the current context was set to determine trends of increase or decrease in persistent organic pollutant levels in both the short and long term. UN وينبغي الإدراك بأن خطط الأساس في هذا السياق وضعت لتحديد اتجاهات الزيادة أو النقص في مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الأجلين القصير والطويل.
    In particular, a methodology will be put in place to better assess the impact and results achieved in the short and long term by projects that receive grants from the Fund. UN وسيجري، على وجه الخصوص، وضع منهجية من أجل تحسين تقييم آثار ونتائج المشاريع التي تستفيد من منح الصندوق في الأمدين القصير والطويل.
    However, many challenges remain with regard to ending ongoing serious abuses, upholding and strengthening respect for human rights, which must be addressed in the short and long term. UN ومع ذلك، لا تزال هناك الكثير من التحديات التي يتعين التصدي لها في الأمدين القصير والطويل فيما يتعلق بوقف الانتهاكات الخطيرة المستمرة والتمسك باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It focused on the role of policy in influencing developments over the short and long term -- a number of issues being explored in a 10 to 60 year time-frame. UN وركز على دور السياسات في التأثير على التنمية على المديين القصير والطويل - إذ سيجري استقصاء عدد من القضايا في إطار زمني يتراوح بين 10 و 60 سنة.
    It was therefore necessary to act in an integrated and coordinated manner at all levels in order to alleviate the impact of the crises and to create global partnerships for their solution in both the short and long term. UN ولهذا من الضروري العمل بطريقة متكاملة ومنسقة على كافة المستويات للتخفيف من أثر الأزمات وإقامة شراكة عالمية لحلها على المدى القصير والطويل.
    (c) To increase investigation and quantification of stratospheric and tropospheric processes through routine monitoring and experimental campaigns in order to understand current changes and to further develop and implement predictions of stratospheric change both for the short and long term; UN )ج( أن تزيد الدراسات اﻹستقصائية والتحديد الكمي للعمليات الاستراتوسفيرية والتربوسفيرية عن طريق الرصد الدوري والحملات التجريبية من أجل فهم التغيرات الجارية ولزيادة تطوير وتنفيذ التنبؤات بالتغيرات الاستراتوسفيرية لﻷجلين القصير والبعيد ؛
    The national plan of action would invite private-sector and non-governmental organizations' initiatives and involvement as full partners with government in the attainment of shelter, settlements and urbanization objectives, both in the short and long term; UN وستدعو خطة العمل الوطنية منظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الى تقديم المبادرات والمشاركة كشريك كامل مع الحكومة في بلوغ أهداف المأوى والمستوطنات والتحضر في اﻷجلين القصير والطويل على السواء؛
    It is expected that this trend will continue to improve over the short and long term. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في التحسن على المدى القصير والمدى الطويل.
    The recent financial crisis in Asia has surprised investors and politicians alike at home and abroad and encouraged speculation about its impact in the short and long term. UN وقد فاجأت اﻷزمة المالية اﻷخيرة في آسيا المستثمرين ورجال السياسة على السواء في الداخل والخارج وشجعت على التكهن بأثرها على المديين القريب والبعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more