"the short term" - Translation from English to Arabic

    • الأجل القصير
        
    • المدى القصير
        
    • الأمد القصير
        
    • الأمد القريب
        
    • المدى القريب
        
    • الأجل القريب
        
    • فترة قصيرة
        
    • للأجل القصير
        
    • الأجلين القصير
        
    • القصير الأجل
        
    • قصير الأجل
        
    • مدى قصير
        
    • المدي القصير
        
    • للمدى القصير
        
    • أجل قصير
        
    Not everything that is suggested is achievable in the short term. UN وليس كل ما هو مقترح قابل للتحقيق في الأجل القصير.
    In the short term, border and movement restrictions into the Gaza Strip should be eased to allow the entry of essential goods. UN وأضاف أنه ينبغي في الأجل القصير تخفيف القيود على الحدود وعلى الانتقال إلى داخل قطاع غزة للسماح بدخول السلع الأساسية.
    Those negative actions were, to some degree, anticipated and it is unlikely that there will be a fully inclusive process in the short term. UN وكانت تلك الإجراءات السلبية متوقعة إلى حد ما، ومن غير المرجح أن تقوم في الأجل القصير عملية تشمل جميع الأطراف بشكل كامل.
    The Fund did not need to sell any securities in the short term to balance its operations. UN ولم يكن الصندوق بحاجة لبيع أي أوراق مالية في المدى القصير لتحقيق التوازن بين عملياته.
    As in Africa, the majority of them want to do it in the medium rather than the short term. UN وعلى غرار ما حدث في أفريقيا، ينوي معظمها القيام بذلك في المدى المتوسط وليس في المدى القصير.
    No bridging arrangements are therefore required in the short term UN ولذلك فلا حاجة لاتخاذ ترتيبات انتقالية على الأمد القصير
    The desired results may not be obtained in the short term. UN وقد لا يمكن تحقيق النتائج المرغوب فيها على الأجل القصير.
    It was expected that the action would have a significant effect on these growers in the short term. UN وكان من المتوقع لهذا الإجراء أن يُحدث تأثيراً مهماً على مزارعي هذه الفاكهة في الأجل القصير.
    By requiring the higher standard only in unmarked minefields the costs of transitioning in the short term are kept to a minimum. UN وباشتراط بلوغ المعياري الأعلى في حقول الألغام غير المعلَّمة فقط، يتم إبقاء تكاليف التحول على الأجل القصير عند أدنى حد.
    Activities carried out since the last session of the General Assembly and planned for the short term are presented below. UN وفيما يلي الأنشطة التي اضطلع بها منذ دورة الجمعية العامة الأخيرة والأنشطة المقرر القيام بها في الأجل القصير.
    It is likely that in the short term, changing over to green production, including of energy, will increase its price. UN ومن المرجح أن يؤدي التحول إلى الإنتاج الأخضر، بما في ذلك إنتاج الطاقة، إلى زيادة أسعاره في الأجل القصير.
    In the short term, hunger hotspots within countries should be a top priority. UN ويتعين منح الأولوية القصوى لنقاط الجوع الساخنة داخل البلدان في الأجل القصير.
    I set out in the present report how I intend to pursue these in the short term. UN وقد بينت في هذا التقرير كيف أنوي متابعة هذه الأمور في الأجل القصير.
    This level refers to development results or impact, and it cannot be explored adequately in the short term. UN ويتعلق هذا المستوى بالنتائج الإنمائية أو آثارها، ولا يمكن استكشافه بالقدر الكافي في الأجل القصير.
    Without a doubt, a question in the minds of many is what can be done in the short term to achieve Security Council reform. UN بدون شك فإن السؤال الذي يدور في أذهان الكثيرين هو ما الذي يمكن عمله في الأجل القصير لتحقيق إصلاح مجلس الأمن.
    The Programme covers what needs to be done in the short term, despite the wide scope of the actions to be taken. UN ويغطي البرنامج الأمور التي تدعو الحاجة إلي القيام بها علي المدى القصير رغم إتساع مجال الأعمال التي يتعين القيام بها.
    The overriding task for policy makers in the short term must be to restore global economic growth to its long-term potential. UN يجب أن تكون المهمة الأساسية لراسمي السياسة على المدى القصير هي إعادة النمو الاقتصادي العالمي إلى آفاقه الطويلة المدى.
    The impact of FDI on employment is negative in the short term. UN وإن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على العمالة سلبي على المدى القصير.
    Vocational training was vital not only for the short term, but for also the medium and long terms. UN ويكتسي التدريب المهني أهمية حيوية لا على المدى القصير فحسب، بل أيضا على المديين المتوسط والبعيد.
    There was a need to create 200 million jobs in the short term and 600 million over the next 10 to 12 years. UN وهناك حاجة إلى توفير 200 مليون وظيفة في الأمد القصير و600 مليون وظيفة خلال العشر سنوات أو الاثنتي عشرة سنة القادمة.
    A situation where countries were bound to adopt specified indicators should be avoided in the short term, to permit various suggestions to be debated. UN ويتعين في الأمد القريب تفادي الوصول إلى وضع تكون فيه البلدان ملزمة باعتماد مؤشرات محددة، من أجل إتاحة الفرصة لمناقشة شتى المقترحات.
    Overall, in the short term, countries that were more developed industrially stood to benefit the most from the integration process. UN وعموماً، فإن البلدان المتقدمة صناعياً ستحقق فائدة أكبر على المدى القريب من عملية التكامل.
    It was also suggested that the partnership programme should continue to expand and be strengthened to address priority action in the short term. UN وأشير كذلك إلى ضرورة مواصلة برنامج الشراكة وتوسيع نطاقه وتعزيزه حتى يتمكن من الاضطلاع بالعمل الأساسي في الأجل القريب.
    Its output so far has been limited to a few programmes for a small percentage of the Professional staff in the short term; UN وكانت نتائجها تنحصر إلى أبعد حد في بضعة برامج تستفيد منها فترة قصيرة نسبة صغيرة من موظفي الفئة الفنية؛
    This highlights the wisdom of having two Facilities in the Fund -- one for the short term and another for the medium and long terms. UN ويبرز ذلك حكمة وجود مرفقين في الصندوق، أحدهما للأجل القصير وآخر للأجلين المتوسط والطويل.
    Firstly, on a financial level, the study looked at cost effectiveness in the short term and in the longer term and at sustainability. UN فأولا، نظرت الدراسة، على الصعيد المالي، في فعالية الكلفة في الأجلين القصير والطويل، وفي الاستدامة.
    the short term ACTION AGENDA TO 2012: ACHIEVING INITIAL BENCHMARKS UN برنامج العمل القصير الأجل حتى عام 2012: إنجاز المعايير الأولية
    The mission of the Peacebuilding Commission to Sierra Leone contributed to clarifying the differences between the Commission and the Fund and that the Commission's engagement with Sierra Leone is for the medium rather than the short term and goes beyond resource mobilization. UN وساهمت بعثة اللجنة إلى سيراليون في توضيح أوجه الفرق بين اللجنة والصندوق، مشيرة إلى أنّ دور اللجنة في سيراليون متوسط الأجل وليس قصير الأجل ويتعدى نطاق تعبئة الموارد.
    The imposition of a new plan for the Organization that responds to the interests and priorities of only one part of its membership would, in the short term, result in the United Nations losing its universality and in the distortion of the original guiding principles that governed the creation of this forum for joint multilateral action. UN إن فرض خطة جديدة للمنظمة تستجيب لمصالح وأولويات جزء واحد فقط من أعضائها سيؤدي في مدى قصير إلى فقدان اﻷمم المتحدة لطابعها العالمي، وتشويه المبادئ الهادية اﻷصلية التي أقيم بموجبها هذا المحفل للعمل المشترك المتعدد اﻷطراف.
    I think we consolidate our gains in the short term. Open Subtitles أعتقد أننا عززنا مكاسبنا علي المدي القصير
    the short term ACTION AGENDA TO 2012: ACHIEVING INITIAL BENCHMARKS UN برنامج عمل للمدى القصير حتى العام 2012م: تحقيق أهداف أولية
    42. However, it may be difficult to obtain such an agreement in the short term. UN ٤٢ - غير أنه قد يكون من الصعب ابرام اتفاق في أجل قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more