"the short to medium term" - Translation from English to Arabic

    • الأجلين القصير والمتوسط
        
    • الأجل القصير إلى المتوسط
        
    • المديين القصير والمتوسط
        
    • الأمد القصير إلى المتوسط
        
    • المدى القصير إلى المتوسط
        
    • المدى القصير والمتوسط
        
    • الأجلين القريب والمتوسط
        
    • اﻷجل القصير الى المتوسط
        
    • القريب إلى المتوسط
        
    • الأجل القصير أو المتوسط
        
    • الأجلين القصير إلى المتوسط
        
    • المدى القصير أو المتوسط
        
    • المدى القصير وحتى المدى المتوسط
        
    • المديين القصير إلى المتوسط
        
    • اﻷجل القصير إلى اﻷجل المتوسط
        
    We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. UN وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية.
    Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. UN وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط.
    The Forum also plans to strengthen certification capacity in the African forest sector in the short to medium term. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. UN وبناء على ما تقدم، يجب اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجل القصير إلى المتوسط.
    However, in the short to medium term, Kiribati would continue to move forward with adaptation strategies and programmes. UN ومع ذلك، تمضي كيريباس قدما في استراتيجيات وبرامج التكيف، على المديين القصير والمتوسط.
    Growing constraints on humanitarian and development funding resulting from the global financial crisis pose a challenge in the short to medium term, however. UN بيد أن تزايد معوقات التمويل الإنساني والإنمائي الناجم عن الأزمة المالية العالمية يمثل تحديا في الأجلين القصير والمتوسط.
    Whether the implementation of this source of finance is feasible in the short to medium term remains a subject for further exploration. UN أما إمكانية إعمال هذا المصدر من مصادر التمويل في الأجلين القصير والمتوسط فهو موضوع لا يزال يحتاج إلى المزيد من البحث.
    This comes at a time when the development discourse in the short to medium term will be dominated by discussion of the post-2015 development agenda and of the review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, on the twentieth anniversary of its adoption. UN ويأتي ذلك في وقت ستطغى فيه على النقاش الإنمائي في الأجلين القصير والمتوسط مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015 واستعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في الذكرى السنوية العشرين لاعتماده.
    The economic situation in the Syrian Arab Republic continues to deteriorate and will not permit a return to payment in the national currency in the short to medium term. UN يستمر تدهور الحالة الاقتصادية في الجمهورية العربية السورية، ولن تتيح هذه الحالة العودة للدفع بالعملة الوطنية في الأجلين القصير والمتوسط.
    As is also the case with open framework agreements, enacting States should be aware that technical developments are likely to make this provision obsolete in the short to medium term. UN ومثلما هو الحال أيضا مع الاتفاقات الإطارية المفتوحة، ينبغي أن تدرك الدول المشترعة أنَّ من المرجح أن تتسبب التطورات التقنية في أن يصبح هذا الحكم عديم الجدوى في الأجلين القصير والمتوسط.
    Such operational arrangements need to be formalized in the short to medium term to support continued engagement over the life of the initiative. UN ويحتاج الأمر إلى إضفاء صبغة رسمية على تلك الترتيبات التشغيلية في الأجلين القصير والمتوسط من أجل دعم المشاركة المستمرة طوال فترة حياة المبادرة.
    Regional integration is one way to enhance the prospects for diversification in the short to medium term. UN ويعد الاندماج الإقليمي أحد الطرق لتحسين تلك الإمكانات في الأجل القصير إلى المتوسط.
    The New Zealand Health Strategy (NZHS) provides a framework within which the health sector should develop in the short to medium term. UN توفر استراتيجية الصحة في نيوزيلندا إطارا ينبغي أن يتطور في نطاقه قطاع الصحة في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Over the short to medium term, African countries must place the emphasis on enhancing their ability to compete. UN ويتعين على البلدان الأفريقية التشديد على تعزيز قدرتها التنافسية في الأجل القصير إلى المتوسط.
    At the same time, there is also an urgent need to provide youth and the unskilled labour force with employment opportunities in the short to medium term. UN وفي الوقت نفسه، فثمة أيضا حاجة ملحة لتوفير فرص عمل على المديين القصير والمتوسط للشباب والعمال غير المهرة.
    This growth was expected to continue over the short to medium term. UN ويتوقع أن يتواصل هذا النمو في الأمد القصير إلى المتوسط.
    United Nations international capacity in Iraq will remain limited due to security restrictions, at least in the short to medium term. UN فبسبب القيود الأمنية، ستظل الطاقة الدولية للأمم المتحدة في العراق محدودة، على الأقل على المدى القصير إلى المتوسط.
    Crisis prevention and recovery interventions targeting the communities of origin of the returnees will be instrumental in the short to medium term. UN وستكون مداخلات منع الأزمات والإنعاش التي تستهدف المجتمعات المحلية الأصلية للعائدين مفيدة على المدى القصير والمتوسط.
    This means that the economy based on tobacco production will be intact in the short to medium term. UN ويعني هذا أن الاقتصاد القائم على إنتاج التبغ سيظل سليما في الأجلين القريب والمتوسط.
    29. Advance planning for integration, at least for the short to medium term, should be undertaken well before the demobilization process starts. UN ٢٩ - ينبغي الاضطلاع قبل البدء في عملية التسريح بوقت كاف بالتخطيط المسبق لﻹدماج، على اﻷقل في اﻷجل القصير الى المتوسط.
    It is also assessed that 70 per cent of the remaining records could be destroyed and that 30 per cent need to be assigned a retention schedule, with the destruction date in the short to medium term. UN كما قُـدِّر أيضا أن 70 في المائة من السجلات المتبقية يمكن إتلافها، وأن هناك حاجة إلى تحديد الجدول الزمني للإبقاء على 30 في المائة منها، وتحديد تواريخ لإتلافها في المستقبل القريب إلى المتوسط.
    Given that former combatants are now returning to the bush in search of work, and the fact that the Government lacks the functional capacity to control illegal mining, violations of the Security Council embargo on the export of Liberian diamonds are set to increase in the short to medium term. UN فإذا علمنا أن المقاتلين السابقين يعودون الآن إلى الأحراش بحثا عن عمل، وأن الحكومة تفتقر إلى القدرة العملية على مراقبة عمليات التعدين غير القانونية، فإن انتهاكات الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على تصدير الماس الليبـري ستـزداد في الأجل القصير أو المتوسط.
    It accompanied the introduction into Parliament of the Domestic Violence, Crime and Victims Bill; and set out a number of non-legislative measures, which the Government would be pursuing in the short to medium term. UN واقترن بعرض مشروع قانون العنف المنزلي والجريمة والضحايا على البرلمان: وحدد عددا من التدابير غير التشريعية، التي يتعين على الحكومة اتخاذها في الأجلين القصير إلى المتوسط.
    Subsequently, these investments should generally be recovered in the short to medium term because of efficiency gains and increased revenue collection. UN ويُفترض عامة أن تُسترجع هذه الاستثمارات على المدى القصير أو المتوسط بفضل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وزيادة تحصيل الإيرادات.
    We have decided that subject to resolving some further points of detail, responsibility for sexual assault services, including SARCs, at least in the short to medium term, should rest with the NHS Commissioning Board. UN وقد قررنا أنه رهنا بتسوية بعض النقاط التفصيلية الأخرى، تقع المسؤولية عن الخدمات المتعلقة بالاعتداءات الجنسية، بما في ذلك خدمات مراكز إحالة الاعتداءات الجنسية، على عاتق المجلس التنفيذي لدائرة الصحة في اسكتلندا، في المديين القصير إلى المتوسط على الأقل.
    Having these in place, in the short to medium term, will be a priority for Dominica. UN وإصدار سياسة أو تشريع للمنافسة إنما يمثل لدومينيكا أولوية في اﻷجل القصير إلى اﻷجل المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more