"the shortfall in" - Translation from English to Arabic

    • العجز في
        
    • النقص في
        
    • للنقص في
        
    • النقص الحاصل في
        
    • النقصان في
        
    • العجز الحاصل في
        
    • للنقص المسجَّل في
        
    • للعجز في
        
    the shortfall in international resources to finance these projects is estimated to be $2 billion for 2003. UN وإن العجز في الموارد الدولية لتمويل هذه المشاريع يقدر بمبلغ 2 بليون دولار لعام 2003.
    the shortfall in the UNRWA budget only compounded the difficulty of relieving the suffering that such measures caused. UN ولم يؤد العجز في ميزانية الأونروا إلا إلى مضاعفة صعوبة التخفيف من المعاناة التي سببتها تلك التدابير.
    If the $190,000 commitment authority was applied, then the shortfall in resources required for 2007 would amount to $647,900. UN فإذا نُفذ الإذن بالالتزام بمبلغ 000 190 دولار، فسوف يصل العجز في الموارد اللازمة لعام 2007 إلى 900 647 دولار.
    With respect to expectations, the shortfall in financial resources is a major constraint in achieving the MDGs. UN وفيما يتعلق بالتوقعات، يشكل النقص في الموارد المالية عقبة رئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although this system does not work perfectly, it is a convenient way of making up for the shortfall in public provision. UN ورغم أن سير هذا النظام ليس كاملاً تماماً فإنه يعتبر وسيلة جيدة لتعويض النقص في الموظفين العموميين.
    Other reasons for the shortfall in UNOPS income are set forth in paragraphs 23 to 25 of this report. UN ويرد ذكر الأسباب الأخرى للنقص في إيرادات المكتب في الفقرات من 23 إلى 25 من هذا التقرير.
    The budget limitation for the Investigations Section of the Office of the Prosecutor for 2005, the shortfall in contributions late in 2003 and 2004 and the associated recruitment freeze posed considerable managerial challenges. UN وقد نتجت تحديات إدارية مهمة عن اقتصار ميزانية قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعية العامة لسنة 2005، وعن العجز في الاشتراكات في أواخر عامي 2003 و 2004 وتجميد التوظيف المرتبط بذلك.
    (i) Make up the shortfall in the Working Capital Fund until such time as the arrears of contributions to the Fund have been paid; UN ' 1` تغطية العجز في صندوق رأس المال المتداول إلى أن تكون المتأخرات المساهمة المقدمة إلى الصندوق قد سددت؛
    (i) Make up the shortfall in the Working Capital Fund until such time as the arrears of contributions to the Fund have been paid; UN ' 1` تغطية العجز في صندوق رأس المال المتداول إلى أن تكون المتأخرات المساهمة المقدمة إلى الصندوق قد سددت؛
    Deeply concerned that the significant gap in resources continues and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilation, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن نقص الموارد الكبير مستمر ولأن العجز في التمويل يحد بشدة من نطاق البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومن سرعة تنفيذها،
    the shortfall in its budget was hampering its ability to undertake those vital reforms. UN ومن شأن العجز في ميزانيتها أن يعوق قدرتها على الاضطلاع بهذه الإصلاحات الحيوية.
    Deeply concerned that the significant gap in resources continues and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilation, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن نقص الموارد الكبير مستمر ولأن العجز في التمويل يحد بشدة من نطاق البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومن سرعة تنفيذها،
    However, the Working Capital Fund had adequately covered the shortfall in regular budget cash at year-end. UN بيد أن صندوق رأس المال المتداول استطاع تغطية العجز في النقدية بالميزانية العادة مع حلول نهاية العام.
    The least developed countries have not been able, in general, to compensate for the shortfall in official development finance by recourse to private financing. UN وبوجه عام، لم تتمكن أقل البلدان نموا من تعويض النقص في التمويل اﻹنمائي الرسمي باللجوء إلى التمويل الخاص.
    the shortfall in funds for the Palestinian Authority has been accompanied by a drastic reduction in funding on the part of donor countries and agencies. UN وقد اقترن هذا النقص في الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية بانخفاض حاد في التمويل من قِبل البلدان والوكالات المانحة.
    the shortfall in the Mission police component continues to be a major cause for concern and affects the ability of the Mission to carry out its mandated tasks. UN وما زال النقص في عنصر شرطة البعثة يشكل مدعاة قلق هامة ويؤثر في قدرتها على الاضطلاع بالمهام المسندة إليها.
    If the $190,000 commitment authority is applied, then the shortfall in resources required for 2007 will amount to $647,900. UN وفي حالة تطبيق سلطة الالتزام بمبلغ 000 190 دولار فإن النقص في الموارد المطلوبة في عام 2007 سيبلغ 900 647 دولار.
    In view of the shortfall in official development assistance, his delegation welcomed recent discussions on mobilizing additional resources for development financing through new and innovative devices and mechanisms. UN وبالنظر إلى النقص في المساعدة الإنمائية الرسمية، أعرب عن ترحيب وفده بالمناقشات الأخيرة بشأن تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية من خلال آليات ووسائل ابتكارية جديدة.
    They also urged the donor community to respond positively to the shortfall in funding for the consolidated appeal fund. UN وحث الأعضاء الجهات المانحة على الاستجابة بشكل حثيث لسد النقص في تمويل صندوق النداء الموحد.
    The negative impact of the shortfall in general-purpose funds on forward planning of the work programme and on staffing was noted with concern. UN ولوحظ بقلق الأثر السلبي للنقص في الأموال العامة الغرض على التخطيط المستقبلي لبرنامج العمل وعلى التزويد بالموظفين.
    Conference expenditures had been shifted to, and borrowed from, other funds to compensate for the shortfall in voluntary contributions. UN وغطيت نفقات المؤتمر من أموال أخرى وجرى الاقتراض منها من أجل تعويض النقص الحاصل في التبرعات.
    22. Troop-contributing countries continued to bear the burden of the shortfall in peace-keeping contributions. UN ٢٢ - ومضى قائلا ان البلدان المساهمة بقوات مازالت تتحمل عبء النقصان في اشتراكات عمليات حفظ السلم.
    61. The United States was responsible for a staggering 94 per cent of the shortfall in the regular budget. UN 61 - وأكد أن الولايات المتحدة مسؤولة عن 94 في المائة من العجز الحاصل في الميزانية العادية.
    lead to the application of penalties for non-compliance, including {increased future reduction commitments by an amount calculated as a multiple of the shortfall in implementation and financial contributions as penalties or fines and paid into an enhanced financial mechanism}{monetary penalties to be paid to the Adaptation Fund}. UN أن تفضي إلى فرض عقوبات في حالة عدم الامتثال، بما يشمل زيادة الالتزامات المستقبلية بالحد من الانبعاثات بمقدار يُحسب كمضاعف للنقص المسجَّل في التنفيذ، ومساهمات مالية تقدَّم في شكل عقوبات أو غرامات تُدفع إلى آلية مالية مُعززة{ غرامات نقدية تُدفع إلى صندوق التكيف{.
    Given the shortfall in resources requirements for implementing Agenda 21, the declining trends in official development assistance and in funding from international development institutions must be reversed. UN ونظرا للعجز في الموارد اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، يجب عكس الاتجاه الهابط في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفي التمويل من المؤسسات اﻹنمائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more