"the significant number of" - Translation from English to Arabic

    • العدد الكبير من
        
    • للعدد الكبير من
        
    • بالعدد الكبير من
        
    • كثرة عدد
        
    • بالعدد المتنامي
        
    • كون عدد كبير من
        
    • علماً أن ارتفاع عدد
        
    • لكثرة عدد
        
    • إلى ضخامة عدد
        
    • فإن العدد الكبير
        
    • هو كثرة
        
    First, I would like to express my satisfaction and the significant number of speakers in this rich debate: 86 representatives took the floor. UN أولا، أود أن أعرب عن ارتياحي لذلك العدد الكبير من المتكلمين في هذه المناقشة الحافلة: فقد بلغ عدد المتكلمين 86 ممثلا.
    Expressed concern in relation to the significant number of reservations that appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات التي تتنافى، فيما يبدو، مع هدف الاتفاقية وغايتها،
    the significant number of verified ceasefire violations is a matter of serious concern. UN ويمثل العدد الكبير من حالات انتهاك وقف إطلاق النار التي تم التحقق منها أمرا يثير القلق البالغ.
    No arrangements were made to allow the significant number of eligible voters among the refugees at the Thai border to register. UN ولم تقام ترتيبات تسمح للعدد الكبير من الناخبين المؤهلين من بين اللاجئين على الحدود التايلندية بتسجيل أنفسهم.
    The Committee also notes the significant number of international General Service staff employed in peace-keeping operations. UN واللجنة تحيط علما أيضا بالعدد الكبير من موظفي الخدمات العامة الدوليين الذين يعملون في عمليات حفظ السلم.
    The Committee, however, remains concerned at the significant number of small arms and light weapons in the possession of civilians and armed forces, which continue to pose threat to the safety of children. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء العدد الكبير من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي توجد بحوزة المدنيين وأفراد القوات المسلحة والتي ما فتئت تشكل خطراً على سلامة الأطفال.
    Expressed concern in relation to the significant number of reservations that appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات التي تتنافي، فيما يبدو، مع هدف الاتفاقية وغايتها،
    Expressed concern in relation to the significant number of reservations that appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات التي تتنافى، فيما يبدو، مع هدف الاتفاقية وغايتها،
    It was fundamental to the goals of crime reduction and prevention that strategies were in place to adequately address the significant number of offenders returning to the community. UN ومن الأمور الأساسية لتحقيق أهداف الحدّ من الجريمة ومنعها تطبيق استراتيجيات تعنى على نحو واف بالغرض بذلك العدد الكبير من مرتكبي الجرائم العائدين إلى المجتمع.
    It was fundamental to the goals of crime reduction and prevention that strategies were in place to adequately address the significant number of offenders returning to the community. UN ومن الأمور الأساسية لتحقيق أهداف الحدّ من الجريمة ومنعها تطبيق استراتيجيات تعنى على نحو واف بالغرض بذلك العدد الكبير من مرتكبي الجرائم العائدين إلى المجتمع.
    Expressed concern in relation to the significant number of reservations that appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات التي تتنافى، فيما يبدو، مع هدف الاتفاقية وغايتها،
    A concern is also expressed at the significant number of cases in which a person who has invoked the grievance procedure finds that his/her contract has not been renewed. UN وهناك قلقٌ بشأن العدد الكبير من الحالات التي حُرم فيها أشخاص من تجديد عقودهم بعد لجوئهم إلى إجراء الطعن الداخلي.
    G-to-P eligibility requirements therefore exclude the significant number of General Service staff who hold temporary positions. UN وبالتالي، فإن شروط الأهلية للتقدم للامتحان تستثني العدد الكبير من موظفي الخدمات العامة الذين يعملون في وظائف مؤقتة.
    Expressed concern in relation to the significant number of reservations that appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات التي تتنافى، فيما يبدو، مع هدف الاتفاقية وغايتها،
    Expressed concern in relation to the significant number of reservations that appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات التي تتنافى، فيما يبدو، مع هدف الاتفاقية وغايتها،
    The latter is an alarmingly low figure given the significant number of RCs in Arab countries. UN ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية.
    The latter is an alarmingly low figure given the significant number of RCs in Arab countries. UN ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية.
    The Committee thanks the Government of Indonesia for the note and welcomes the significant number of legal and institutional reforms which are currently under way in Indonesia. UN وتشكر اللجنة حكومة إندونيسيا على المذكرة وترحب بالعدد الكبير من الإصلاحات القانونية والمؤسسية الجاري تنفيذها في إندونيسيا.
    64. I am concerned by the significant number of cases in which officials in key positions have been replaced or have seen their tenure cut short. UN 64 - وإني أشعر بالقلق إزاء كثرة عدد الحالات التي تم فيها استبدال موظفين في مناصب رئيسية أو تم تقصير مدد خدمتهم.
    The Ministers welcomed the significant number of States that have already ratified or acceded to the United Nations Convention against Corruption and in this regard urged all States, that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and calls upon all States parties to fully implement the Convention as soon as possible, including through international cooperation as outlined in the Convention. UN 609 - رحب الوزراء بالعدد المتنامي للدول التي صادقت أو انضمت بالفعل إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد. وحثوا في هذا الصدد جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، بأن تبادر بالنظر في المصادقة على الاتفاقية والانضمام إليها باعتبارها مسألة ذات أولوية. وطالبوا كافة الدول بالتنفيذ الكامل للاتفاقية في أسرع وقت ممكن بما في ذلك من خلال التعاون الدولي طبقاً لما هو وارد في الاتفاقية.
    105. The UNOPS Deputy Executive Director explained the special challenges for UNOPS of timely filing of financial disclosure, which has been in part due to the significant number of contractors who do not work for UNOPS on a day-to-day basis. UN 105 - وأوضح نائب المدير التنفيذي للمكتب التحديات الخاصة التي يواجهها المكتب بالنسبة لتقديم إقرارات الذمة المالية في الوقت المحدد والتي ترجع جزئيا إلى كون عدد كبير من المتعاقدين لا يعملون لحساب مكتب خدمات المشاريع على أساس دائم.
    (a) There is no integral plan or strategy to tackle the issue of homelessness and street children and the significant number of children in the street indicates a potential for sale of children, child prostitution and child pornography; UN (أ) عدم وجود خطة أو استراتيجية متكاملة لمعالجة قضية التشرد وأطفال الشوارع، علماً أن ارتفاع عدد الأطفال في الشوارع هو مؤشر عن إمكانية ممارسة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛
    Concerned at the significant number of reports of States parties awaiting consideration and that the information contained therein will become obsolete, and as a measure to encourage States parties to submit their reports in a timely manner, the Committee requests the General Assembly to: UN وإذ تشعر اللجنة بالقلق لكثرة عدد تقارير الدول الأطراف التي تنتظر النظر فيها ولأن المعلومات الواردة في تلك التقارير ستصبح عتيقة، وكإجراء لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في الوقت المحدد، فإنها تطلب إلى الجمعية العامة:
    the significant number of responses indicating follow-up to the World Conference is to be viewed very positively. UN وينبغي النظر إلى ضخامة عدد الردود المتسلمة التي تفيد بأن متابعة المؤتمر العالمي جارية على أنه أمر جد إيجابي.
    In addition, the significant number of submissions and reports from non-governmental organizations (NGOs) throughout the United Kingdom on the occasion of the preparation of the fourth report testified to the high level of importance attached to the protection of human rights in that country. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العدد الكبير من الرسائل والتقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في كافة أنحاء المملكة المتحدة بمناسبة اعداد التقرير الرابع، تشهد على وجود مستوى عال من اﻷهمية المعلقة على احترام حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    The full implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was being undermined by the significant number of reservations which were contrary to international treaty law. UN والذي يعطل التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هو كثرة التحفظات التي تتنافى مع القانون الدولي للمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more