"the significant role played by" - Translation from English to Arabic

    • بالدور المهم الذي تؤديه
        
    • بالدور الهام الذي تضطلع به
        
    • بالدور الهام الذي تؤديه
        
    • الدور الهام الذي تضطلع به
        
    • بالدور الهام الذي لعبته
        
    • إلى الدور المهم الذي يؤديه
        
    • الدور الكبير الذي قام به
        
    • الدور الهام الذي تؤديه
        
    • الدور الهام الذي تقوم به
        
    • الدور الكبير الذي يؤديه
        
    • الدور المهم الذي تؤديه
        
    • للدور المهم الذي اضطلعت به
        
    • للدور الهام الذي تؤديه
        
    • للدور الهام الذي قامت به
        
    • بأهمية الدور الذي تؤديه
        
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تنوه بالدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب للكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب للكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للتأهيل والتنمية،
    Australia welcomes the significant role played by industry groups and non-governmental organizations in the development of the Scheme and believes that the Kimberley Process Certification Scheme successfully balances the need to restrict trade in conflict diamonds with the need to protect and further develop the present legitimate trade in rough diamonds. UN وترحب أستراليا بالدور الهام الذي تضطلع به الأوساط الصناعية والمنظمات غير الحكومية في وضع النظام وتعتقد بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات الماس الخام يوازن بنجاح بين ضرورة تقييد الاتجار بالماس المستخدم في الصراع وضرورة حماية وتعزيز الاتجار الحالي المشروع بالماس الخام.
    Acknowledging the significant role played by the Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and stressing the importance of creating the necessary synergies between them and of avoiding duplication and overlapping, UN وإذ ينوِّه بالدور الهام الذي تؤديه آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ يشدِّد على أهمية إيجاد أوجه التآزر الضرورية بين هذه الآليات وضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في عملها،
    Mindful of the significant role played by national institutions in the promotion and protection of universally recognized human rights and fundamental freedoms in their respective countries, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، كل في بلدها، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا،
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تنوه بالدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب للكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تنوه بالدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب للكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تنوه بالدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب للكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تنوه بالدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب للكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تنوه بالدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب للكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    38. Turning to the topic " Effects of armed conflicts on treaties " , he stressed the importance of remembering that the topic was an outgrowth of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties while at the same time acknowledging the significant role played by international organizations in today's international community. UN 38 - وانتقل إلى الكلام عن موضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " ، فقال إنه يشدد على أهمية تذكر أن ذلك الموضوع يتفرع عن اتفاقية فيينا لعام 1969 لقانون المعاهدات، والاعتراف في نفس الوقت بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات الدولية في المجتمع الدولي المعاصر.
    6. Recognizes the significant role played by the National Committees for UNICEF in collaboration with a variety of partners for fund-raising in support of UNICEF activities in programme countries and for advocacy in each respective country for the full implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN 6 - يسلم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجان الوطنية لليونيسيف بالتعاون مع مجموعة متنوعة من الشركاء من أجل جمع الأموال لدعم أنشطة اليونيسيف في البلدان المستفيدة من البرامج ومن أجل الدعوة في كل من البلدان المعنية بغية تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذا تاما؛
    Acknowledging the significant role played by the Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and stressing the importance of creating the necessary synergies between them and of avoiding duplication and overlapping, UN وإذ ينوِّه بالدور الهام الذي تؤديه آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ يشدِّد على أهمية إيجاد أوجه التآزر الضرورية بين هذه الآليات وضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في عملها،
    ASEAN also recognized the significant role played by regional trading arrangements, which could usefully complement the multilateral trading system provided that they complied with its rules and at the same time maintained the principle of open regionalism. UN وقال إن الرابطة تعترف أيضا بالدور الهام الذي تؤديه ترتيبات التبادل التجاري اﻹقليمية، التي يمكن على نحو مفيد أن تكمل النظام التجاري المتعدد اﻷطراف شرط أن تلتزم بقواعده وتحافظ في الوقت ذاته على مبدأ اﻹقليمية المنفتحة.
    Mindful of the significant role played by national institutions in the promotion and protection of universally recognized human rights and fundamental freedoms in their respective countries, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، كل في بلدها، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا،
    :: Educating society as a whole regarding the significant role played by women in creating human civilization and advancing social development, so as to show the full scale of women's wisdom and talent; and promoting gender equality, combating gender discrimination, and facilitating the enhancement of Chinese women's sense of identity and collective capacity. UN :: تثقيف المجتمع ككل بشأن الدور الهام الذي تضطلع به المرأة في خلق الحضارة البشرية وتقدم التنمية الاجتماعية، بحيث يتبين النطاق الكامل لحكمة المرأة ومهارتها؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين، ومكافحة التمييز القائم على نوع الجنس، وتيسير دعم شعور المرأة الصينية بهويتها وبقدرتها الجماعية.
    This dynamic transformation of the region has been possible essentially because of the efforts of the peoples and the Governments of the region, although we must also recognize and value the significant role played by the peacekeeping operations and verification and observer missions that the United Nations has been deploying there since 1989. UN ويعزى حدوث هذا التحول الدينامي للمنطقة بشكل أساسي إلى جهود شعوب وحكومات المنطقة، على الرغم من أنه يجب علينا أيضا أن نعترف بالدور الهام الذي لعبته بعثات حفظ السلام والتحقق وبعثات المراقبة التي ظلت تنشرها اﻷمم المتحدة هناك منذ عام ١٩٨٩، وأن نقدر ذلك الدور.
    Given the significant role played by the performance appraisal system in the proposed conversion procedure, the Committee is of the opinion that it is all the more important to take the measures necessary to strengthen that system UN وبالنظر إلى الدور المهم الذي يؤديه نظام تقييم الأداء في إجراءات التحويل المقترحة، ترى اللجنة الاستشارية أنه من المهم، من باب أولى، اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز ذلك النظام.
    405. Satisfaction was expressed with regard to the significant role played by the Office in mitigating the Chernobyl disaster and the initiative by the Office to establish the International Chernobyl Research and Information Network, which will assist in facilitating the transition from relief to development in the States affected by the Chernobyl disaster. UN 405 - وأعرب عن الارتياح إزاء الدور الكبير الذي قام به المكتب في التخفيف من حدة كارثة تشيرنوبيل والمبادرة التي اتخذها لإنشاء الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والتي ستسهم في تيسير الانتقال من الغوث إلى التنمية في الدول التي تأثرت بكارثة تشيرنوبيل.
    the significant role played by the Ministry and the DWD is reflected through the increase in financial and human resources. UN ويتجلى الدور الهام الذي تؤديه الوزارة وإدارة تطوير شؤون المرأة في الزيادة التي طرأت على الموارد المالية والبشرية.
    In this respect, Nepal appreciates the significant role played by the United Nations, particularly in mine clearance and mine awareness. UN وفي هذا الصدد تقدر نيبال الدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة في مجال إزالة اﻷلغام وتعزيز الوعي باﻷلغام.
    47. A number of delegations emphasized the importance and utility of the topic, as well as the significant role played by customary international law at the international and national levels. UN 47 - أكد عدد من الوفود على أهمية وفائدة هذا الموضوع، فضلا عن الدور الكبير الذي يؤديه القانون الدولي العرفي على الصعيدين الدولي والوطني.
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تدرك الدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    The Heads of State or Government expressed their appreciation of the significant role played by Egypt in the field of the advancement of women and women's empowerment. UN 631 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم للدور المهم الذي اضطلعت به مصر في مجال تقدم وتمكين المرأة.
    Particular attention should be paid to the significant role played by women and households as consumers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للدور الهام الذي تؤديه المرأة واﻷسر المعيشية كمستهلكين.
    707. The Ministers expressed their appreciation of the significant role played by Egypt in the field of the advancement of women and women's empowerment. UN 707- أعرب الوزراء عن تقديرهم للدور الهام الذي قامت به مصر في مجال النهوض بالمرأة وتمكينها.
    Delegations recognized the significant role played by regional intergovernmental and technical organizations as well as Regional Commissions in complementing national governments. UN وسلمت الوفود بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والتقنية وكذلك اللجان الإقليمية في إكمال عمل الحكومات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more