"the signing of the memorandum" - Translation from English to Arabic

    • توقيع مذكرة
        
    • التوقيع على مذكرة
        
    • بالتوقيع على مذكرة
        
    • للتوقيع على مذكرة
        
    • توقيع المذكرة
        
    Following the signing of the Memorandum, the United Nations resumed operations in southern Afghanistan on 28 May 1998. UN وإثر توقيع مذكرة التفاهم، استأنفت اﻷمم المتحدة العمليات في جنوب أفغانستان في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    The Council members note that this announcement was made after a period of improved cooperation and some tangible progress achieved since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أن هذا اﻹعلان قد صدر بعد فترة من تحسن التعاون وتحقيق قدر من التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Since the signing of the Memorandum, many joint activities have been undertaken. UN ومنذ توقيع مذكرة التفاهم، تم الاضطلاع بأنشطة مشتركة كثيرة.
    One of the reasons motivating the signing of the Memorandum of Understanding relates to the need felt by both countries to suppress crimes relating to terrorism. UN ومن بين الأسباب التي دعت إلى التوقيع على مذكرة التفاهم شعور البلدين بالحاجة إلى قمع الجرائم المتعلقة بالإرهاب.
    II. Developments leading to the signing of the Memorandum of Understanding UN ثانيا - التطورات التي أدت إلى التوقيع على مذكرة التفاهم
    Welcoming the signing of the Memorandum of understanding between the Shanghai Cooperation Organization and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, UN وإذ ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين منظمة شنغهاي للتعاون واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ،
    In that context, we should also mention the signing of the Memorandum of understanding between Mexico and Cuba to secure legal, orderly and safe migratory flows between both countries. UN وفي ذلك السياق، ينبغي لنا أيضا ذكر توقيع مذكرة تفاهم بين المكسيك وكوبا لضمان قانونية تدفقات الهجرة بين البلدين ونظامها وأمنها.
    Sixty-six UNAMID memorandums of understanding would need to be finalized for an estimated 198 person/days from negotiation to the signing of the Memorandum of understanding. UN ويلزم وضع الصيغة الأخيرة لـ 66 من مذكرات التفاهم الخاصة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مما يتطلب 198 من أيام عمل الفرد، بدءاً من المفاوضات حتى توقيع مذكرة التفاهم.
    She hoped that the signing of the Memorandum of understanding with UNCTAD would mark the beginning of close, meaningful and results-oriented cooperation between UNIDO and other United Nations agencies and bodies. UN وأعربت عن أملها بأن يكون توقيع مذكرة التفاهم مع اﻷونكتاد فاتحة تعاون وثيق وهادف وموجه الى تحقيق نتائج ، بين اليونيدو وسائر الوكالات واﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة .
    The members of the Council note with regret that the announcement was made after a period of improved cooperation and achievement of some tangible results since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس مع اﻷسف أن اﻹعلان قد صدر بعد فترة تحسن فيها التعاون وشهد تحقيق بعض النتائج الملموسة منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    The members of the Council note with regret that the announcement was made after a period of improved cooperation and achievement of some tangible results since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس مع اﻷسف أن اﻹعلان قد صدر بعد فترة تحسن فيها التعاون وشهدت تحقيق بعض النتائج الملموسة منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Further, the members of the Council noted that this announcement had been made after a period of improved cooperation and the achievement of some tangible progress since the signing of the Memorandum of Understanding. UN كما أشار أعضاء المجلس إلى أن هذا اﻹعلان يأتي بعد فترة من تحسن التعاون وإحراز قدر من التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Sometimes, the issue remains unresolved, delaying the signing of the Memorandum of understanding and, consequently, not only is reimbursement not paid for the vehicles in question, but neither is it paid for all other equipment covered by the memorandum of understanding. UN وتبقى أحيانا المسألة معلقة، مما يؤدي إلى التأخر في توقيع مذكرة التفاهم وبالتالي ليس إلى عدم سداد تكاليف المركبات المذكورة فحسب، بل أيضا إلى عدم سداد تكاليف جميع المعدات الأخرى الواردة في هذه المذكرة.
    The Secretariat is of the opinion that the current special cases list is extensive and thereby contributing partly to the delay in the signing of the Memorandum of understanding with troop-contributing countries. UN وترى الأمانة العامة أن القائمة الحالية للحالات الخاصة كبيرة، وبالتالي تسهم جزئياً في تأخير توقيع مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    11. Since the signing of the Memorandum of Understanding, fighting has stopped in the entire country and no violations of the ceasefire have been reported. UN 11 - ومنذ توقيع مذكرة التفاهم، توقف القتال في البلد بأسره ولم تسجل أي انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    the signing of the Memorandum, contrary to attempts of radical forces on both sides to block the achievement of a compromise, testifies to the mutual political will aimed at keeping the momentum for the sake of finding mutually acceptable solutions to the problems of the Middle East settlement. UN كما أن توقيع مذكرة التفاهم، خلافا لمحاولات القوى المتطرفة على الجانبين التي تسعى ﻹحباط التوصل إلى حل وسط، تبرهن على وجود اﻹرادة السياسية لدى الطرفين للمحافظة على قوة الدفع من أجل التوصل إلى حلول مقبولة لديهما لمشاكل التسوية في الشرق اﻷوسط.
    Following the signing of the Memorandum of Understanding on 4 April, the UNITA leadership began its efforts to unify the various factions of the movement. UN وبعد التوقيع على مذكرة التفاهم في 4 نيسان/أبريل، بدأت قيادة يونيتا بذل الجهود لتوحيد مختلف فصائل الحركة.
    With the signing of the Memorandum of understanding between the Government of Iraq and the United Nations Secretariat on the implementation of Security Council resolution 986 (1995), we were told that Iraq could now import this item under the terms of the memorandum. UN وبعد أن تم التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة العراق واﻷمانة العامة قيل لنا أن بإمكان العراق اﻵن أن يستورد هذه المادة من موارد المذكرة.
    534. The Committee notes with interest the different programmes and initiatives existing in the State party to combat sexual exploitation of children as well as the signing of the Memorandum of Understanding, in this regard, with Guatemala. UN 534- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام البرامج والمبادرات المختلفة القائمة في الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وكذلك التوقيع على مذكرة التفاهم في هذا الصدد مع غواتيمالا.
    14. We also welcome the signing of the Memorandum of understanding on cooperation among BRICS export credit and guarantees agencies that will improve the support environment for increasing trade opportunities among our nations. UN 14 - ونرحب أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون فيما بين وكالات ائتمانات وضمانات التصدير لبلدان المجموعة التي ستعمل على تحسين مستويات البيئة الداعمة لزيادة فرص التجارة بين دولنا.
    79. The Special Representative notes with satisfaction that, in the course of his meeting with Prime Minister Hun Sen on 26 June 2001, the Prime Minister stated very firmly his support for the signing of the Memorandum of Understanding at the earliest opportunity. UN 79 - ويلاحظ الممثل الخاص مع الارتياح أن رئيس الوزراء هون سين قد أكد بشكل قاطع في الاجتماع الذي عقداه في 26 حزيران/يونيه 2001 تأييده للتوقيع على مذكرة التفاهم في أقرب فرصة.
    The Government of Angola had indicated that the signing of the Memorandum marked the beginning of the second phase of the peace process dealing with the remaining political items of the Lusaka Protocol. UN وأشارت حكومة أنغولا إلى أن توقيع المذكرة يمثل بدء المرحلة الثانية من عملية السلام التي تتصدى للبنود السياسية المتبقية في بروتوكول لوساكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more