But the simple fact is, it's no laughing matter. | Open Subtitles | لكن الحقيقة البسيطة هي انها ليست مادة للضحك |
But the simple fact is that anti-personnel mines are being laid far faster then we can pull them out of the ground. | UN | ولكن الحقيقة البسيطة هي أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد تبث بوتيرة أسرع بكثير مما يمكننا إزالتها من اﻷرض. |
Why would this little serum have to change anything, other than the simple fact that I would be your equal? | Open Subtitles | لمَ عسى هذا المصل يغيّر أي شيء خلاف الحقيقة البسيطة أنّه سيجعلني مساويًا لك؟ |
Sometimes the criteria for measurement change, but they have all pointed to the simple fact that it takes too long to fill vacancies at the United Nations. | UN | وفي بعض الأحيان، تتغير معايير القياس، ولكنها جميعا تدل على حقيقة بسيطة هي أن شغل الشواغر في الأمم المتحدة يستغرق قدرا مفرطا من الوقت. |
the simple fact that a case was on the Court's docket could act as an incentive to negotiate a settlement to a dispute in accordance with international law. | UN | وإن مجرد عرض قضية على المحكمة يعني أن هناك حافزا للتفاوض على تسوية الخلاف وفقا للقانون الدولي. |
the simple fact is, you're investigating a murder, which my client has nothing to do with. | Open Subtitles | الحقيقة ببساطة هي انك تحققي في جريمة قتل والتي لا علاقة لموكلي بها |
the simple fact is that more land-mines are being laid than are being disposed of through current mine-clearance activities. | UN | والحقيقة البسيطة هي أنه يجري زرع ألغام برية أكثر من اﻷلغام التي تجري إزالتها عن طريق اﻷنشطة الحالية ﻹزالة اﻷلغام. |
the simple fact that there are countries which have an interest in joining the Conference represents a clear and powerful political statement in favour of its continued relevance in today's world. | UN | والحقيقة المجردة هي أن وجود بلدان لديها مصلحة في الانضمام إلى المؤتمر يمثل بيانا واضحا وقويا يدعم استمرار أهميته في عالمنا المعاصر. |
So every time the simple fact of my existence starts to bum you out, | Open Subtitles | لذا في كل مرة تبدأ الحقيقة البسيطة المتمثلة ،بوجودي بتخييب ظنك |
But that doesn't change the simple fact that if we stay here, we will die tonight. | Open Subtitles | ولكنهذا لا يغير الحقيقة البسيطة أننا سنظل هنا .ونموت الليلة |
And I am sure it's fascinating, but the simple fact is, | Open Subtitles | و أنا متأكد أنه مثير للإهتمام, لكن الحقيقة البسيطة هي أن, |
the simple fact is the men in this family have always had the ability to... | Open Subtitles | الحقيقة البسيطة أن الرجل بهذه العائلة دائماً لديه قدرة على |
First, I have to tell you the simple fact. | Open Subtitles | في البداية، يجب أن أخبرك الحقيقة البسيطة |
Because I don't think any of these people understand the simple fact that the law doesn't guarantee that you get to live in a neighborhood that you can't afford. | Open Subtitles | لأنني لا أعتقد أن أي من هؤلاء الناس الحقيقة البسيطة أن القانون لا يضمن أن تعيش في حيّ لا يمكن تحمل تكاليفه |
the simple fact that you want to change is all the thanks I will ever need. | Open Subtitles | إن الحقيقة البسيطة التي تريد تغيير هو كل الشكر وسوف تحتاج من أي وقت مضى. |
She's not like other women, the simple fact is you have never let me in. | Open Subtitles | , هي مختلفة هي ليست كالنساء الأخريات . . لكن الحقيقة البسيطة هي أنكِ لا تدعينني أدخل |
the simple fact is, the world's changed since I've been in here: | Open Subtitles | الحقيقة البسيطة هي أن العالم تغير منذ أن كنت هنـا |
It neglects the simple fact that there is no arms race in outer space. | UN | فهو يتجاهل حقيقة بسيطة هي أنه ليس هناك سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
You talk of treachery against your sister to cover the simple fact you've failed to provide for your people. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن خيانة أختك لتغطية حقيقة بسيطة لقد أخفقت في توفيره لشعبك |
Most of the different cultures of the world are represented in the group of sponsors; the simple fact that they have participated in this peace initiative represents a great source of hope in the struggle to resolve the armed conflicts that trouble the end of this century. | UN | إن معظم الثقافات المختلفة للعالم ممثلة في مجموعــة المقدمين؛ وإن مجرد اشتراكهم في مبادرة السلام هذه يشكل مصدرا كبيرا لﻷمل في النضال من أجل حل الصراعات المسلحة التي تقلق العالم في نهاية هذا القرن. |