Later, on the site of the incident, similar threats were also directed at staff of the Cambodia office. | UN | كذلك تعرض فيما بعد موظفون من مكتب كمبوديا لتهديدات مماثلة في موقع الحادث ذاته. |
Some bullet cases were also found on the site of the incident. | UN | ووجدت بعض صناديق الطلقات كذلك في موقع الحادث. |
UNIFIL identified the site of the incident at a location 628 m north of the Blue Line. | UN | وحددت اليونيفيل موقع الحادث في مكان يقع على بعد 628 مترا إلى الشمال من الخط الأزرق. |
Ultimately, the parties ceased firing at the request of UNIFIL, to enable the UNIFIL Deputy Force Commander, who was Acting UNIFIL Force Commander at the time, to reach the site of the incident by helicopter. | UN | وفي نهاية المطاف توقف الجانبان عن إطلاق النار بناء على طلب قوة الأمم المتحدة المؤقتة، لتمكين نائب قائدها الذي كان يتولى قيادة القوة بالنيابة حينها، من الوصول إلى مكان الحادث بالهيلكوبتر. |
She also maintains that procedures such as the autopsy of the victim's body, ballistic reports, a crime-scene inspection and the collection of evidence at the site of the incident were not carried out. | UN | كما تؤكد صاحبة البلاغ عدم اتخاذ إجراءات مثل تشريح جثة الضحية أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو تفتيش مسرح الجريمة أو جمع الأدلة في موقع الأحداث. |
Such doubts are ever more increasing since Russia dispatched its investigation team to the site of the incident. | UN | وهذه الشكوك تتزايد باطراد منذ أرسلت روسيا فريق التحقيق التابع لها إلى موقع الحادثة. |
Most were at their respective homes at the time of incident, with several responding immediately to assist exposed individuals at the site of the incident. | UN | وقد كان معظمهم في منازلهم عندما وقع الحادث، واستجاب عدة أفراد منهم فورا لمساعدة الأفراد المصابين في موقع الحادث. |
The Chief of the East Timor Police declared that 6 persons had died at the hospital on that same day, in the afternoon, and 13 at the site of the incident. | UN | وأعلن رئيس شرطة تيمور الشرقية أن ٦ أشخاص قد توفوا في اليوم ذاته خلال فترة بعد الظهر، وأن ٣١ توفوا في موقع الحادث. |
On the invitation of the Russian border forces, UNMOT participated in an inspection of the site of the incident. | UN | وبناء على دعوة من قوات الحدود الروسية، شاركت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في تفتيش موقع الحادث. |
On 24 April 1994, following the stabbing of a resident of Kiryat Arba near Beit Hadassah in Hebron, dozens of Jews went to the site of the incident. | UN | ٩٦٣ - في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وعقب طعن مقيم في كريات أربع قرب بيت هاداسا في الخليل، توجه عشرات اليهود إلى موقع الحادث. |
After a thorough review of the case, the commission decided to visit the site of the incident with a view to questioning witnesses and evaluating the significance of their testimony. | UN | :: تمت دراسة الملف بصورة متأنية ورأت اللجنة ضرورة السفر لزيارة موقع الحادث واستجواب عدد من الشهود وتبيان أهمية إفادتهم للدراسة. |
The Monitoring Mechanism dispatched a fact-finding mission to the site of the incident, accompanied by the Ministers of External Relations and International Cooperation; Justice; the Interior and Public Security; and Defence and Veterans' Affairs and including my Executive Representative and members of the diplomatic corps. | UN | وانتقلت إلى موقع الحادث بعثة لتقصي الحقائق تابعة لآلية الرصد ورافقها وزراء العلاقات الخارجية والتعاون الدولي، والعدل، والداخلية والأمن العام، والدفاع وشؤون قدامى المحاربين، فضلا عن ممثلي التنفيذي وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي. |
According to reports from Dr. Saad El-Fadoui, a 52-year-old surgeon who studied in Scotland and who immediately went to the site of the incident from Hilla Hospital, " the bodies were all carbonized, terribly mutilated, torn into pieces " . | UN | وأفاد الدكتور سعد الفدوي، البالغ من العمر 52 عاماً، وهو جراح تلقى تعليمه في اسكوتلندا، وكان قد ذهب مباشرة إلى موقع الحادث من مستشفى الحلة أن " الجثث متفحّمة ومشوهة بشدة وممزقة إرباً إرباً " . |
Several Palestinian businesses located near the site of the incident were also closed " until further notice " . (Ha'aretz, 11 July) | UN | وأغلق أيضا عدد من اﻷعمال التجارية الفلسطينية الواقعة بالقرب من موقع الحادث " حتى إشعار آخر " . )هآرتس، ١١ تموز/يوليه( |
UNOMIG observers came to the site of the incident, where they made every effort to facilitate the release of the detained Georgian personnel and defuse the tension as both sides brought in re-enforcements, including six BTR armoured personnel carriers and a helicopter on the CIS peacekeeping force side and close to 200 security personnel on the Georgian side. | UN | وحضر مراقبو بعثة الأمم المتحدة في جورجيا إلى موقع الحادث حيث بذلوا كل الجهود لتيسير إطلاق الأفراد الجورجيين ولنزع فتيل التوتر حيث جلب الطرفان تعزيزات شملت ست حاملات جنود مصفحة وطائرة عمودية من جانب قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وما يقارب 200 من أفراد الأمن من الجانب الجورجي. |
Its investigators visited the site of the incident. | UN | وزار محققوها موقع الحادث. |
3. The results obtained through an investigation and analysis of the deformation of the hull recovered from the seabed (see attachment 1) and evidence collected from the site of the incident are as follows: | UN | 3 - وفيما يلي النتائج التي تم التوصل إليها من خلال التحقيقات والتحليلات التي أجريت بشأن تشوهات البدن الذي انتشل من قاع البحر (انظر الضميمة 1)، والأدلة المجمّعة من موقع الحادث: |
After the shooting, some 300 Hamas supporters marched to the site of the incident. | UN | وفي أثر تبادل اطلاق النار، سار حوالي ٣٠٠ من مؤيدي حماس الى مكان الحادث. |
In the course of the exchange of fire, the Israel Defense Forces fired at Lebanese Armed Forces positions located some distance away from the site of the incident. | UN | وأثناء تبادل إطلاق النار، أطلقت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي النار على مواقع الجيش اللبناني الواقعة على مسافة من مكان الحادث. |
When the representatives of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) and the Commission on National Reconciliation (CNR) visited the site of the incident, they reached agreement with the armed UTO unit that it would withdraw to its previous position; the latter has not, however, kept its promise. | UN | وقد توصل ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة ولجنة المصالح الوطنية الذين حضروا إلى مكان الحادث إلى اتفاق مع المجموعة المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة بشأن انسحابهم إلى موقعهم السابق، بيد أن هؤلاء لم يفوا بوعدهم. |
She also maintains that procedures such as the autopsy of the victim's body, ballistic reports, a crime-scene inspection and the collection of evidence at the site of the incident were not carried out. | UN | كما تؤكد صاحبة البلاغ عدم اتخاذ إجراءات مثل تشريح جثة الضحية أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو تفتيش مسرح الجريمة أو جمع الأدلة في موقع الأحداث. |
In June 2009, the Mission visited the site of the incident where it interviewed two of the four surviving members from the al-Daya family and a number of local residents. | UN | 845- وفي حزيران/يونيه 2009، زارت البعثة موقع الحادثة حيث قابلت اثنين من أفراد عائلة الداية الأربعة الناجين، وعددا من سكان الحي(). |