"the sites that" - Translation from English to Arabic

    • المواقع التي
        
    • والمواقع التي
        
    • للمواقع التي
        
    Short take-off utility fixed-wing aircraft were also needed to operate into the sites that did possess airstrips. UN وكانت تلزم أيضا طائرة ثابتة الجناحين متعددة الاستخدامات سريعة الإقلاع للعمل في المواقع التي توجد بها مهابط طائرات.
    While recalling the principle of freedom of expression, the Minister stressed that the sites that have been closed were advocating terrorism and inciting to behead innocent people. UN وشدد الوزير، مذكِّراً بمبدأ حرية التعبير، على أن المواقع التي أُقفلت كانت تدعو للإرهاب وتحض على قطع رؤوس الأبرياء.
    While recalling the principle of freedom of expression, the Minister stressed that the sites that have been closed were advocating terrorism and inciting to behead innocent people. UN وشدد الوزير، مذكِّراً بمبدأ حرية التعبير، على أن المواقع التي أُقفلت كانت تدعو للإرهاب وتحض على قطع رؤوس الأبرياء.
    A team of 24 inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and arrived at the Al-Qa'qa State Enterprise, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation, at 9.30 a.m. The team interviewed a liaison officer and asked about the activities of the Enterprise and the sites that had been inspected by the inspection teams a few days previously. UN انطلق الفريق المكون من 24 مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/08 ووصل في الساعة 30/09 إلى شركة القعقاع العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. وعقد الفريق اجتماعا مع عضو الارتباط وطرح عليه العديد من الأسئلة المتعلقة بنشاط الشركة والمواقع التي فتشتها فرق التفتيش خلال الأيام الماضية.
    An immediate assessment should be conducted to map the sites that pose a great threat to human health and to the environment. UN يجب القيام على الفور بإجراء تقدير للمواقع التي تشكل تهديدا خطيرا للصحة البشرية والبيئة.
    It is one of the sites that is included in the ongoing monitoring and verification system and that submits statements every six months. UN وهو من المواقع التي كانت مشمولة بالرقابة المستمرة ويقدم إعلانات نصف سنوية.
    A small number of the sites that remain to be inspected pose particular security challenges. UN وينطوي عدد قليل من المواقع التي لمّا يزل يتعيّن تفتيشها على تحديات أمنية خاصة.
    In most cases, the sites that seemed to be satisfactory have turned out to be less so than was hitherto thought. UN وفي معظم الحالات ظهر أن المواقع التي كانت تبدو مقبولة لم تعد مقبولة على نحو ما كان يعتقد.
    40. The inspection team did not detect any proscribed items or documents at the sites that were inspected. UN ٤٠ - ولم يكتشف فريق التفتيش أي أصناف أو وثائق محظورة في المواقع التي تم تفتيشها.
    The lower number of helicopter landing sites reflects only the sites that require maintenance and/or upgrading UN ويعكس انخفاض عدد مواقع هبوط الطائرات العمودية، المواقع التي تحتاج إلى صيانة و/أو تحسين فقط
    The project is in the Abu Ghraib area, some 20 kilometres west of Baghdad. It is one of the sites that was subject to the ongoing monitoring regime, and it was visited by inspection teams from the former Special Commission on numerous occasions. UN ويقع هذا المشروع في منطقة أبو غريب على مسافة 20 كم غرب بغداد وهو من المواقع التي كانت خاضعة لنظام الرقابة المستمرة وسبق أن زارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة السابقة مرات عديدة.
    While the Reconstruction Implementation Commission is expected to complete its work by the end of 2010, it cannot complete reconstruction of all the sites that were damaged in 2004 owing to insufficient funds. UN وفي حين يتوقع أن تنجز لجنة تنفيذ أنشطة التعمير عملها بحلول نهاية عام 2010، فإنها لن تستطيع الانتهاء من عملية التعمير في جميع المواقع التي تضررت في عام 2004، بسبب عدم كفاية الأموال.
    On the day after the inspectors' departure, the United States and the United Kingdom carried out a large-scale military attack against Iraq which, among other things, targeted the sites that had been subject to the ongoing monitoring regime and contained the sensors, cameras and their attachments used in the monitoring operations. UN وبعد يوم من سحبهم ارتكبت الولايات المتحدة وبريطانيا عدوانا عسكريا واسع النطاق على العراق استهدف فيما استهدف المواقع التي كانت خاضعة لنظام الرقابة المستمرة وتحتوي على أجهزة الرقابة المستمرة من متحسسات وكاميرات ولواصق.
    It is one of the sites that were subject to permanent monitoring and verification, and it was bombed by the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland twice, on 17 January 1993 and between 16 and 20 December 1998. UN وهي من المواقع التي كانت خاضعة لنظام الرقابة المستمرة، ومع ذلك تعرضت للقصف العدواني الأمريكي - البريطاني مرتين في 17 كانون الثاني/يناير 1993 و في 16-20 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    5. Although this report does not present a detailed discussion of each and every one of the sites that were visited, the Subcommittee reserves the right to refer to any of those locations during its future dialogue with the State party. UN 5- وعلى الرغم من أن هذا التقرير لا يناقش بالتفصيل كل موقع من المواقع التي تمت زيارتها، تحتفظ اللجنة الفرعية بحقها في الإشارة إلى تلك المواقع خلال تحاورها مع الدولة الطرف في المستقبل.
    6. Master Plan for Protected Areas: this plan, elaborated in 1994, aims to identify and map sites of biological and ecological interest, classify them in accordance with the international nomenclature and propose methods for managing the sites that would guarantee their conservation and proper utilization. UN 6- الخطة العامة للمناطق المحمية: تهدف هذه الخطة، الموضوعة في عام 1994، إلى تحديد ورسم خرائط المواقع التي تمثل أهمية بيولوجية وإيكولوجية، وتصنيف هذه المواقع وفقا للتصنيف الدولي، واقتراح أساليب لإدارة هذه المواقع بما يضمن صونها وتنميتها.
    2. Inspection team No. 218, headed by Mr. Scott Ritter, used sophisticated apparatuses to try to find traces of chemical and biological agents at the sites that it inspected. In my letter dated 29 December 1997, we requested you to inform us and to inform the Security Council of the results of those searches. UN ٢ - لقد قام فريق التفتيش ٨١٢ برئاسة سكوت ريتر بإجراء فحوصات بأجهزة متطورة للكشف عن وجود آثار للعوامل الكيمياوية والبيولوجية في المواقع التي فتشها وطلبنا منكم برسالتي المؤرخة ٩٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ أن تقولوا لنا ولمجلس اﻷمن ما هي نتائج هذه الفحوصات.
    8. The main reason for Iraq's decision to halt the work of this team until such time as it is restructured in a balanced manner is not the nature of the sites that it inspected, since we allowed it to complete the work of inspection for 12 January. UN ٨ - إن السبب الرئيسي لقرار العراق بإيقاف عمل هذا الفريق لحين إعادة تكوينه بشكل متوازن لا يعود إلى طبيعة المواقع التي فتشها، فقد سمحنا له بإكمال عمل التفتيش ليوم ١٢ كانون الثاني/يناير، ولكن السبب هو عدم التوازن في تكوينه.
    The inspection teams also focused on materials and equipment imported after 1998 and on the sites that were the object of accusations, in the reports published by the United States Department of State and the British Foreign Office in September 2002, to the effect that they engaged in proscribed activities relating to the manufacture of nuclear, chemical and biological weapons. UN وركزت فرق التفتيش على المواد والمعدات التي استوردت بعد عام 1998، والمواقع التي اتهمتها تقارير الخارجيتين الأمريكية والبريطانية المنشورة في أيلول/سبتمبر 2002 بأنها تقوم بأنشطة محظورة تتعلق بصناعة الأسلحة النووية والكيمياوية والبيولوجية.
    16. the sites that will be inspected by the nuclear team under the ongoing monitoring and verification programme are described in four categories as follows: UN ١٦ - فيما يلي وصف في أربع فئات للمواقع التي سيقوم بتفتيشها الفريق النووي في إطار برنامج الرصد والتحقق المستمرين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more