"the situation in azerbaijan" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في أذربيجان
        
    • للحالة في أذربيجان
        
    • الحالة العامة في أذربيجان
        
    • الوضع في أذربيجان
        
    Armed aggression by neighbouring Armenia has had the most negative impact on the situation in Azerbaijan. UN والعدوان المسلح الذي شنته أرمينيا المجاورة كان له أسوأ تأثير سلبي على الحالة في أذربيجان.
    She also hoped that the State party's next report would give a clearer picture of the situation in Azerbaijan, particularly with regard to the Covenant. UN وأعربت كذلك عن أملها في أن يتضمن التقرير المقبل الذي ستقدمه الدولة الطرف صورة أوضح عن الحالة في أذربيجان وبصفة خاصة فيما يتعلق بالعهد.
    He hoped that the next periodic report would reflect a distinct improvement in the situation in Azerbaijan and full implementation of the Covenant's provisions. UN وأعرب عن أمله في أن يعبﱢر التقرير الدوري القادم عن تحسﱡن ملحوظ في الحالة في أذربيجان وعن التطبيق الكامل ﻷحكام العهد.
    6.1 By note verbale of 7 November 2011, the State party submitted its further observations, stating that while the situation in Azerbaijan as regards freedom of expression, freedom of press and freedom of assembly remains problematic, it does not change the assessment of the complainant's need for protection. UN 6-1 أدلت الدولة الطرف بملاحظاتها الإضافية عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، مفيدةً أنه فيما تطرح الحالة العامة في أذربيجان بعض المشاكل فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع، فإن ذلك لا يغير من تقييم حاجة صاحب الشكوى إلى الحماية شيئاً.
    However, he shared Mr. Gadjiyev's optimism about the improvement in the situation in Azerbaijan. UN وأضاف قائلا إنه، مع ذلك، يشارك السيد غدجييف في تفاؤله بشأن تحسﱡن الوضع في أذربيجان.
    the situation in Azerbaijan was admittedly difficult, but the Government would spare no effort to promote the democratization of all the country's institutions. UN صحيح أن الحالة في أذربيجان صعبة ولكن الحكومة لن تدخر أي جهد في سبيل تحقيق الديمقراطية في جميع مؤسسات البلد.
    They understood that the situation in Azerbaijan was urgent and exceptional and for that reason had joined the consensus. UN وأوضحت أن هذه الدول تدرك أن الحالة في أذربيجان تمثل طابعا عاجلا واستثنائيا ولذلك فإنها تنضم إلى توافق اﻵراء.
    It believed, however, that the situation in Azerbaijan was exceptionally serious on a humanitarian UN كما يرى أن الحالة في أذربيجان تتسم
    Updated information on the situation in Azerbaijan UN معلومات مستكملة بشأن الحالة في أذربيجان
    on the situation in Azerbaijan, issued in Athens and Brussels on 17 January 1994 UN بشأن الحالة في أذربيجان صادر في أثينا وبروكسل في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    However, it shares the view of the Migration Board that the situation in Azerbaijan at present does not warrant a general need for protection for asylum-seekers from that country. UN بيد أنها تؤيد رأي مجلس الهجرة بأن الحالة في أذربيجان في الوقت الحاضر لا تستلزم بصورة عامة حماية طالبي اللجوء من ذلك البلد.
    However, it shares the view of the Migration Board that the situation in Azerbaijan at present does not warrant a general need for protection for asylum-seekers from that country. UN بيد أنها تؤيد رأي مجلس الهجرة بأن الحالة في أذربيجان في الوقت الحاضر لا تستلزم بصورة عامة حماية طالبي اللجوء من ذلك البلد.
    I have the honour to transmit to you herewith the French and English versions of the communiqué on the situation in Azerbaijan, issued by the European Union in Athens and Brussels on 17 January 1994. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه النسختين الفرنسية والانكليزية للبلاغ الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي في أثينا وبروكسل في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بشأن الحالة في أذربيجان.
    Nevertheless, the situation in Azerbaijan underscores that protection for the internally displaced must extend beyond safeguarding their physical security to also encompass the broad range of economic, social, civil and political rights provided for under international human rights law. UN 74- ومع ذلك، تؤكد الحالة في أذربيجان أن حماية المشردين داخلياً يجب أن يمتد نطاقها إلى ما يتجاوز الحفاظ على سلامتهم الجسدية بحيث تشمل أيضاً النطاق الواسع من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية التي تنص عليها أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    On 27 March 2007, the Migration Board rejected his application, concluding that no new circumstances were invoked by him, that the allegation concerning torture had been addressed and that the situation in Azerbaijan had not deteriorated since the last decision in any decisive way. UN وفي 27 آذار/مارس 2007، رفض مجلس الهجرة طلبه استناداً إلى أن صاحب الشكوى لم يذكر حدوث ظروف جديدة، وأن المجلس سبق وأن نظر في ادعاءات التعذيب، وأن الحالة في أذربيجان لم تتدهور بشكل قاطع منذ صدور آخر قرار.
    On 27 March 2007, the Migration Board rejected his application, concluding that no new circumstances were invoked by him, that the allegation concerning torture had been addressed and that the situation in Azerbaijan had not deteriorated since the last decision in any decisive way. UN وفي 27 آذار/مارس 2007، رفض مجلس الهجرة طلبه استناداً إلى أن صاحب الشكوى لم يذكر حدوث ظروف جديدة، وأن المجلس سبق وأن نظر في ادعاءات التعذيب، وأن الحالة في أذربيجان لم تتدهور بشكل قاطع منذ صدور آخر قرار.
    6.1 By note verbale of 7 November 2011, the State party submitted its further observations, stating that while the situation in Azerbaijan as regards freedom of expression, freedom of press and freedom of assembly remains problematic, it does not change the assessment of the complainant's need for protection. UN 6-1 أدلت الدولة الطرف بملاحظاتها الإضافية في مذكرة شفوية مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، مبيّنة أن الحالة العامة في أذربيجان تثير بعض المشاكل فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع، ولكن ذلك لا يغير من تقييم حاجة صاحب الشكوى إلى الحماية شيئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more