"the situation in colombia" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في كولومبيا
        
    • الوضع في كولومبيا
        
    • بالحالة في كولومبيا
        
    The Government of the province of Antioquia had in fact stated that the existence of such cooperatives was justified by the situation in Colombia in general and in the province in particular. UN ومن جهة أخرى، أكدت حكومة مقاطعة أنتيوكيا أن وجود هذه التعاونيات تبرره الحالة في كولومبيا وبخاصة في المقاطعة.
    In paragraphs 27, 149 and 156 of the Secretary-General's report, there are inaccuracies in references to the situation in Colombia. UN في الفقرات 27 و 149 و 156 من تقرير الأمين العام، هناك أخطاء في الإشارات إلى الحالة في كولومبيا.
    In this context, he also remains concerned about the situation in Colombia. UN وفي هذا السياق، لا يزال يساوره القلق أيضا إزاء الحالة في كولومبيا.
    However, she regrets to note that the situation in Colombia has not changed significantly since the previous report. UN إلا أنها تأسف لأن الوضع في كولومبيا لم يتغير كثيراً منذ التقرير السابق.
    96. Norway fully concurred with the comments of the United Nations High Commissioner for Human Rights regarding the situation in Colombia. UN 96- واتفقت النرويج تمام الاتفاق مع تعليقات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الوضع في كولومبيا.
    In 1999, for example, the Government of Ecuador had requested help following a dramatic deterioration in the drug situation, which it feared was being affected by the situation in Colombia and elsewhere. UN ففي عام 1999، مثلاً، طلبت حكومة إكوادور مساعدة عقب تدهورٍ شديدٍ في حالة المخدرات، التي تعتقد إكوادور أنها تتأثر بالحالة في كولومبيا وفي أماكن أخرى.
    60. The Special Rapporteur is extremely concerned about the situation in Colombia. UN ٠٦ - ويساور المقرر الخاص قلق بالغ إزاء الحالة في كولومبيا.
    One delegation called for a dialogue on the situation in Colombia within the Executive Committee and stressed the need to define the roles of the various agencies. UN ودعا وفد إلى إقامة حوار بشأن الحالة في كولومبيا في نطاق اللجنة التنفيذية وأكد الحاجة إلى تحديد أدوار مختلف الوكالات.
    14. the situation in Colombia stabilized to some extent with renewed efforts to resolve five decades of conflict. UN 14- واستقرت الحالة في كولومبيا إلى حد ما بعد بذل جهود متجددة لحلِّ نزاع استمرّ خمسة عقود.
    The Special Rapporteur remains particularly concerned about the situation in Colombia where death threats against human rights activists, community activists and trade union leaders have become routine in recent years. UN وما زالت المقررة الخاص قلقة بصورة خاصة بشأن الحالة في كولومبيا حيث أصبحت التهديدات بالقتل ضد النشطاء في مجال حقوق الإنسان والجماعات المحلية والزعماء النقابيين نوعا من الروتين في السنوات الأخيرة.
    As regards death threats, the Special Rapporteur is increasingly concerned about the situation in Colombia, where human rights activists, community leaders, trade unionists and journalists continue to be particularly exposed. UN ففيما يتعلق بالتهديدات بالقتل، تُعرب المقررة الخاصة عن قلقها المتزايد بشأن الحالة في كولومبيا حيث يتواصل تعرض نشطاء حقوق الإنسان وزعماء المجتمع المحلي والنقابيين والصحفيين للخطر بشكل خاص.
    the situation in Colombia is a cause for deep concern. UN 92- وكانت الحالة في كولومبيا مصدراً لقلق بالغ.
    :: Rio Group statement on the situation in Colombia (see annex II); UN :: بيان مجموعة ريو بشأن الحالة في كولومبيا (انظر المرفق الثاني)؛
    Rio Group statement on the situation in Colombia UN بيان مجموعة ريو بشأن الحالة في كولومبيا
    I. Statement by the Chairman of the Commission on Human Rights on the situation in Colombia 3 2 UN أولا - بيــان رئيس لجنـــة حقــوق اﻹنسـان حول الحالة في كولومبيا ٣ ٢
    I. STATEMENT BY THE CHAIRMAN OF THE COMMISSION ON HUMAN RIGHTS ON the situation in Colombia UN أولاً - بيان رئيس لجنة حقوق اﻹنسان حول الحالة في كولومبيا
    The High Commissioner presents a series of concrete, priority recommendations for the year 2004, convinced that their application would contribute notably to improving the situation in Colombia. UN التوصيات يقدم المفوض السامي سلسلة من التوصيات المحددة ذات الأولوية لسنة 2004، اقتناعاً منه بأن تطبيقها من شأنه أن يسهم مساهمة ملحوظة في تحسين الحالة في كولومبيا.
    The report concludes with a series of concrete and highpriority recommendations by the Office of the High Commissioner as regards human rights and international humanitarian law for the year 2003, in the belief that their implementation could contribute sensibly to improve the situation in Colombia. UN يختتم التقرير بسلسلة من التوصيات الملموسة والتي لها درجة عالية من الأولوية، تقدم بها مكتب المفوض السامي فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لعام 2003، إيماناً منه بأن تنفيذها يمكن أن يسهم بشكل ملحوظ في تحسين الوضع في كولومبيا.
    37. The Special Rapporteur continues to be extremely concerned about the situation in Colombia. UN ٧٣- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق الشديد حيال الوضع في كولومبيا.
    14. My Representative on the human rights of internally displaced persons has indicated that the situation in Colombia is one of the most serious, with the country having the second largest population of internally displaced persons in the world. UN 14 - وأشار ممثلي المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن الوضع في كولومبيا يعد أحد أخطر الأوضاع، حيث تضم ثاني أكبر عدد من المشردين داخليا في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more