"the situation in djibouti" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في جيبوتي
        
    Noting that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa, in particular in Somalia, and noting also the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, which has placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of Djibouti and caused security problems in the country, in particular in the city of Djibouti, UN وإذ تلاحظ أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ أيضا وجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في جيبوتي وتسبب في مشاكل أمنية في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي،
    Noting that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa, in particular in Somalia, and noting also the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, which has placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of Djibouti and caused security problems in the country, in particular in the city of Djibouti, UN وإذ تلاحظ أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ أيضا وجود عشرات اﻵلاف من الﻵجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في جيبوتي وتسبب في مشاكل أمنية في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي،
    Noting also that the situation in Djibouti has been made worse by the disastrous drought situation prevailing in the Horn of Africa and by the absence of natural resources, which continues to place serious constraints on the fragile economic, budgetary, social and administrative infrastructure of the country, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لحالة الجفاف المدمرة السائدة في القرن الأفريقي وعدم توفر موارد طبيعية، الأمر الذي لا يزال يشكل ضغوطا شديدة على الهياكل الأساسية الاقتصادية والميزنية والاجتماعية والإدارية الهشة للبلد،
    Noting also that the situation in Djibouti has been made worse by the drought situation in the Horn of Africa, and noting further the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, which has placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of Djibouti and caused security problems in the country, in particular in the city of Djibouti, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لحالة الجفاف في القرن الأفريقي، وإذ تلاحظ كذلك وجود عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية والإدارية الهشة في جيبوتي وتسبب في مشاكل أمنية في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي،
    the situation in Djibouti is further exacerbated by the instability that prevails in the Horn of Africa, particularly in Somalia, which gives rise to flows of refugees and displaced persons, whose presence brings about unbearable pressures that cause security problems heretofore unknown in that country. UN ويزيد من تفاقم الحالة في جيبوتي عـدم الاستقرار الذي يسـود القــرن اﻷفريقـي، لا سيمـا فــي الصومال مما أدى إلى تدفقات أفواج من اللاجئين والمشردين الذين يــؤدي وجودهــم إلى ضغــوط لا يمكن تحملها، وتتسبب بدورهــا في حدوث مشاكل أمنية لم تكن معروفة في هذا البلد من قبل.
    Noting with concern that the situation in Djibouti has been adversely affected by the evolving critical situation in the Horn of Africa and in particular in Somalia, and noting the presence of over 100,000 refugees and persons displaced from their countries, which has, on the one hand, placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of the country and, on the other, raised serious security concerns, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الحالة في جيبوتي تفاقمت من جراء تفاقم الحالة فـي القـرن الافريقي وخاصـة في الصومال، وتحيط علما بوجود أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ مــن اللاجئين والمشردين مــن بلدانهـم، ممـا يعــرض الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة للبلد لتوترات خطيرة ويتسبب لجيبوتي في مشاكل أمنية جسيمة،
    Noting with concern that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa and in particular in Somalia, and noting the presence of over 100,000 refugees and persons displaced from their countries, which has, on the one hand, placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of the country and, on the other, caused serious security problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ وجود أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في البلد ويتسبب في مشاكل أمنية خطيرة في جيبوتي،
    Noting with concern that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa and in particular in Somalia, and noting the presence of over 100,000 refugees and persons displaced from their countries, which has, on the one hand, placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of the country and, on the other, caused serious security problems, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الحالة في جيبوتي تفاقمت من جراء تدهور الحالة فـي القـرن الافريقي وخاصـة في الصومال، وتحيط علما بوجود أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ مــن اللاجئين والمشردين مــن بلدانهـم، ممـا يعــرض الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة للبلد لتوترات خطيرة ويتسبب لجيبوتي في مشاكل أمنية جسيمة،
    Accordingly, it is recommended that, following the debate on special economic assistance to individual countries or regions at the current session, the Assembly no longer consider the situation in Djibouti under that agenda item. UN وعليه، فإنه يوصى، بعد المناقشة المتعلقة بتقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق في الدورة الراهنة، بأن تكف الجمعية عن النظر في الحالة في جيبوتي في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    the situation in Djibouti has been adversely affected by recent events in neighbouring countries, uncertain and often highly destructive climatic conditions, and the limited financial capacity of the country to implement economic and social reconstruction and development programmes. UN ٣٥٠ - تضررت الحالة في جيبوتي من اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في البلدان المجاورة، واﻷحوال المناخية غير المستقرة التي غالبا ما تسبب دمارا كبيرا، وضعف القدرة المالية للبلد على تنفيذ برامج التعمير والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    the situation in Djibouti has been adversely affected by recent events in neighbouring countries, uncertain and often highly destructive climatic conditions, and the limited financial capacity of the country to implement economic and social reconstruction and development programmes. UN ٣٥٠ - تضررت الحالة في جيبوتي من اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في البلدان المجاورة، واﻷحوال المناخية غير المستقرة التي غالبا ما تسبب دمارا كبيرا، وضعف القدرة المالية للبلد على تنفيذ برامج التعمير والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Noting with concern that the situation in Djibouti has been adversely affected by the evolving critical situation in the Horn of Africa, and noting the presence of over 100,000 refugees and persons displaced from their countries, which has, on the one hand, placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of the country and, on the other, raised serious security concerns, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الحالة في جيبوتي قد تأثرت تأثرا ضارا من جراء اﻷحداث الحرجة اﻷخيرة التي وقعت في القرن اﻷفريقي، وإذ تلاحظ التدفق اﻷخير لما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما يجهد الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الضعيفة للبلد إجهادا شديدا، من جهة، ويثير، من جهة أخرى، شواغل أمنية خطيرة،
    Noting with concern that the situation in Djibouti has been adversely affected by the evolving critical situation in the Horn of Africa, and noting the presence of over 100,000 refugees and persons displaced from their countries, which has, on the one hand, placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of the country and, on the other, raised serious security concerns, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الحالة في جيبوتي قد تأثرت تأثرا سيئا من جراء اﻷحداث الحرجة اﻷخيرة التي وقعت في القرن الافريقي، وإذ تلاحظ التدفق اﻷخير لما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما ينهك طاقة الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الضعيفة للبلد انهاكا شديدا، من جهة، ويثير من جهة أخرى، شواغل أمنية خطيرة،
    Noting that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa and in particular in Somalia, and noting also the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, which has placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of Djibouti and caused security problems in the country, in particular in the city of Djibouti, UN وإذ تلاحظ أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ أيضا وجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في جيبوتي وتسبﱠب في مشاكل أمنية خطيرة في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي،
    25. the situation in Djibouti has been adversely affected by the evolving critical situation in the Horn of Africa, the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, the extremes of local climate and cyclical droughts, torrential rains and floods such as those that occurred in 1989, and the extremely limited financial capacity of the country to implement reconstruction and development programmes. UN ٢٥ - تأثرت الحالة في جيبوتي تأثرا سلبيا بالحالة الحرجة الناشئة في القرن الافريقي، ووجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، وتراوح المناخ المحلي بين النقيضين - أي حالات جفاف دورية وأمطار غزيرة كالسيل وفيضانات من قبيل ما حدث في عام ١٩٨٩، وشدة محدودية قدرة جيبوتي المالية التي تحول دون تنفيذ برامج التعمير.
    the situation in Djibouti has been adversely affected by the evolving critical situation in the Horn of Africa, the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, the extremes of local climate - cyclical droughts, torrential rains and floods such as those which occurred in 1989 - and the extremely limited financial capacity of the country to implement reconstruction and development programmes. UN ٢٥ - تأثرت الحالة في جيبوتي تأثرا سلبيا بالحالة الحرجة الناشئة في القرن الافريقي، ووجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين والنازحين من بلدانهم، وما يتسم به المناخ المحلي من تناقض شديد - أي حالات جفاف دورية وأمطار غزيرة كالسيل وفيضانات من قبيل ما حدث في عام ١٩٨٩. وقدرة جيبوتي المالية المحدودة للغاية التي تحول دون تنفيذ برامج التعمير والتنمية.
    25. the situation in Djibouti has been adversely affected by the evolving critical situation in the Horn of Africa, the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, the extremes of local climate — cyclical droughts, torrential rains and floods, such as those which occurred in 1989 and 1994 — and the extremely limited financial capacity of the country to implement reconstruction and development programmes. UN ٥٢ - تأثرت الحالة في جيبوتي تأثرا سلبيا بالحالة الحرجة الناشئة في القرن اﻷفريقي، ووجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين والنازحين من بلدانهم، وما يتسم به المناخ المحلي من تناقض شديد - مثل حالات الجفاف الدورية واﻷمطار الجارفة والفيضانات، من قبيل ما حدث في عامي ٩٨٩١ و ٤٩٩١ - وقدرة جيبوتي المالية المحدودة للغاية التي تحول دون تنفيذ برامج التعمير والتنمية.
    9. the situation in Djibouti has been adversely affected by the evolving critical situation in the Horn of Africa, the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, the extremes of local climate - cyclical droughts and torrential rains and floods such as those that occurred in 1989, and the extremely limited financial capacity of the country to implement reconstruction and development programmes. UN ٩ - تأثرت الحالة في جيبوتي تأثرا سلبيا بالحالة الحرجة الناشئة في القرن الافريقي، ووجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، وتراوح المناخ المحلي بين النقيضين - أي حالات جفاف دورية وأمطار غزيرة كالسيل وفيضانات من قبيل ما حدث في عام ١٩٨٩، وشدة محدودية قدرة جيبوتي المالية التي تحول دون تنفيذ برامج التعمير والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more