"the situation in honduras" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في هندوراس
        
    Special communiqué on the situation in Honduras issued by the Presidency UN بيان خاص مقدم من رئاسة المؤتمر بشأن الحالة في هندوراس
    Statement of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation in Honduras UN بلاغ المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة في هندوراس
    the situation in Honduras has made evident the importance of continuing to improve our means in preventing actions that suspend democracy and the rule of law. UN لقد بينت الحالة في هندوراس أهمية أن نواصل تحسين وسائلنا الرامية إلى منع الأعمال التي تعطل الديمقراطية وسيادة القانون.
    I would now like to turn to the situation in Honduras. UN وأود الآن أن أنتقل إلى الحالة في هندوراس.
    I take this opportunity to also address the situation in Honduras. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأتناول الحالة في هندوراس.
    I would like to address my remarks to the situation in Honduras. UN أود أن أتناول بملاحظاتي الحالة في هندوراس.
    We believe that the situation in Honduras needs to be resolved through peaceful dialogue quickly for the well-being of the people of Honduras and the stability of the region. UN ونعتقد أن الحالة في هندوراس بحاجة إلى حل سريع بالحوار السلمي، توخيا لرفاه شعب هندوراس واستقرار المنطقة.
    At the same time, we reiterate our Government's invitation to the agencies that make up the United Nations human rights system to follow up on the situation in Honduras. UN وفي الوقت نفسه، نعيد تأكيد الدعوة التي قدمتها حكومتنا إلى الوكالات التي تشكل نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل متابعة الحالة في هندوراس.
    We have clearly and consistently expressed our concern about the situation in Honduras within the OAS and, as appropriate, in the United Nations, and have worked hard to find a solution that restores democracy and peace to Honduras. UN ونحن نواصل الإعراب بوضوح عن قلقنا إزاء الحالة في هندوراس داخل منظمة الدول الأمريكية، وعلى النحو المناسب في الأمم المتحدة، ونعمل بجد لإيجاد حل يعيد الديمقراطية والسلام إلى هندوراس.
    For its part, the General Assembly does not exercise its rights enshrined in the Charter concerning its relationship with the Council, even though it can do so -- and very successfully -- as it did in dealing with the situation in Honduras at its last session. UN إن الجمعية العامة، من جانبها، لا تمارس حقوقها المكرسة في الميثاق بشأن علاقتها بالمجلس، على الرغم من أن بمقدورها أن تفعل ذلك بنجاح تام كما فعلت عند تناولها الحالة في هندوراس في جلستها الأخيرة.
    93. During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued its engagement with NGOs, regional stakeholders and senders of article 15 communications in order to gather additional information on the situation in Honduras. UN 93 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعي العام عمله مع المنظمات غير الحكومية والجهات الإقليمية صاحبة المصلحة ومرسلي الرسائل بموجب المادة 15 من أجل جمع معلومات إضافية عن الحالة في هندوراس.
    The adoption of resolution 63/301 on the situation in Honduras and of resolution 64/10 on the follow-up to the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict are clear illustrations of the ability of the Assembly to take action on issues that fall within the purview of the maintenance of international peace and security. UN فاعتماد القرار 63/301 بشأن الحالة في هندوراس والقرار 64/10 بشأن متابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة يبينان بوضوح قدرة الجمعية على اتخاذ إجراءات بشأن القضايا التي تقع ضمن مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    In my capacity of President of the Rio Group, I have the honour to transmit herewith the statement issued on 22 September 2009, by the Ministers for Foreign Affairs of the Rio Group on the situation in Honduras (see annex). UN يشرفني بصفتي رئيس مجموعة ريو أن أحيل إليكم البيان الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2009 عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن الحالة في هندوراس (انظر المرفق).
    The Movement also notes with satisfaction the decisive and timely adoption of resolution 63/301, on the situation in Honduras, and of resolution 64/10, on the Goldstone report (A/HRC/12/48), as a manifestation of the extent to which the General Assembly is attuned to events of international relevance and as an example of the Assembly's role in maintaining international peace and security. UN تحيط الحركة علما أيضا، مع شعور بالارتياح، بالحسم والسرعة اللذين اتسم بهما اتخاذ القرار 63/301 بشأن الحالة في هندوراس والقرار 64/10 بشأن تقرير غولدستون (A/HRC/12/48) مما يؤكد على مدى مواكبة الجمعية العامة للأحداث ذات الأهمية العالمية، ويعتبر نموذجا للدور الذي تضطلع به الجمعية في صون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more