Since the deployment of the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK), the situation in Kosovo and Metohija has drastically deteriorated. | UN | ومنذ نشر قوة كوسوفو وقوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، تدهورت الحالة في كوسوفو وميتوهيا تدهورا شديدا. |
the situation in Kosovo and Metohija is very difficult and continues to deteriorate. | UN | إن الحالة في كوسوفو وميتوهيا صعبة جدا وآخذة في التدهور. |
Detachment members possess the highest professional and moral qualities and know the situation in Kosovo and Metohija well. | UN | ويتحلى أعضاء المفرزة بأسمى الصفات المسلكية والأدبية ويعرفون الحالة في كوسوفو وميتوهيا معرفة حسنة. |
the situation in Kosovo and Metohija is stable and under full control. | UN | إن الحالة في كوسوفو وميتوهييا مستقرة وتحت السيطرة تماما. |
Many sources reveal that the situation in Kosovo and Metohija, in particular the situation within the Albanian ethnic community, is plagued by a profound structural crisis. | UN | ويبين العديد من المصادر أن الوضع في كوسوفو وميتوهيا يعاني من أزمة هيكلية شديدة، ولا سيما داخل الطائفة الألبانية. |
It will not only dash hopes for a peaceful political settlement of the situation in Kosovo and Metohija, but also undermine the foundations of stability in Europe and cause irreparable damage to European security. | UN | وأن هذه السياسة لن تحبط فقط اﻵمال في إيجاد تسوية سياسية سلمية للحالة في كوسوفو وميتوهيا بل وستنسف أيضا أسس الاستقرار في أوروبا وستلحق باﻷمن اﻷوروبي أضرارا لا سبيل إلى إصلاحها. |
His responsibility becomes glaringly apparent against the backdrop of his public statements made only a day before this outrage to the effect that the situation in Kosovo and Metohija was stable and favourable for the Serbs. | UN | فمسؤوليته تصبح واضحة بجلاء عند الرجوع إلى بياناته العلنية المدلى بها قبل يوم واحد فقط من وقوع هذا العمل اﻷثيم؛ وهي بيانات جاء فيها أن الحالة في كوسوفو وميتوهيا مستقرة ومواتية للصرب. |
We have just heard yet another technical briefing by the Special Representative of the Secretary-General regarding the situation in Kosovo and Metohija. | UN | استمعنا توا إلى إحاطة إعلامية تقنية أخرى قدمها الممثل الخاص للأمين العام بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيا. |
Also, the statement of your Spokesman is incongruent with all previous positions of the United Nations on the situation in Kosovo and Metohija to the point of being ill-intended and tendentious. | UN | كذلك فإن بيان المتكلم باسمكم يتعارض مع المواقف السابقة لﻷمم المتحدة بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى الدرجة التي يصل بها إلى سوء النية والتحيز. |
In concluding the letter, I take the opportunity to convey the impression of my Government that much of the misperception of the situation in Kosovo and Metohija in the United Nations derives from the lack of first-hand knowledge of the events taking place on the ground. | UN | وفي ختام رسالتي، أنتهز هذه المناسبة ﻷنقل إليكم انطباع حكومتي بأن كثيرا من سوء فهم الحالة في كوسوفو وميتوهيا في اﻷمم المتحدة يرجع إلى نقص المعلومات المباشرة عن اﻷحداث التي تحدث في الميدان. |
To base his future reports on the situation in Kosovo and Metohija almost entirely on the information provided by OSCE is inadequate, considering that the Secretary-General has broader obligations. | UN | ومن غير المناسب لﻷمين العام، في ضوء التزاماته اﻷعم، أن يسند تقاريره المقبلة عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى حد شبه كامل إلى المعلومات المقدمة إليه من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فقط. |
The Government of Serbia at its meeting today reviewed the situation in Kosovo and Metohija in the light of the measures and activities undertaken recently with a view to reducing tensions in that part of the Republic. | UN | استعرضت حكومة صربيا في اجتماعها الذي عقد اليوم الحالة في كوسوفو وميتوهيا على ضوء التدابير واﻷنشطة التي اضطلع بها مؤخرا بغية تخفيض التوتر في ذلك الجزء من الجمهورية. |
Because of the reduction of tensions and normalization of the situation in Kosovo and Metohija, regular police forces successfully carry out their duties of maintaining the peace and public order and protecting private property. | UN | ومن أجل تخفيض التوتر وإعادة الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى مجراها الطبيعي، تضطلع قوات شرطة نظامية بنجاح بواجباتها في الحفاظ على السلام والنظام العام وحماية الممتلكات الخاصة. |
For many years now, Albanian representatives have been deliberately deceiving the Commission by repeating falsehoods on the alleged danger threatening the ethnic Albanian minority in the Federal Republic of Yugoslavia and by claiming that the situation in Kosovo and Metohija is deteriorating further. | UN | ومنذ عدة سنوات اﻵن، يعمد ممثلو البانيا على تضليل اللجنة بتكرار اﻷكاذيب عن المخاطر المزعومة التي تهدد اﻷقلية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالادعاء بازدياد تدهور الحالة في كوسوفو وميتوهيا. |
As for the allegations that the situation in Kosovo and Metohija, Raska and Vojvodina is aggravating, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia would like to assure the Security Council that its authorities are in full control of the situation and that there is no threat to international peace and security. | UN | أما بالنظر إلى الادعاءات القائلة إن الحالة في كوسوفو وميتوهيا وراسكا وفويفودينا تتفاقم، فإن حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تود أن تؤكد لمجلس اﻷمن أن سلطاتها تملك زمام الحالة تماما وأن ليس هناك خطر يتهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
The primary responsibility for the situation in Kosovo and Metohija rests in the Security Council, which is duty-bound to take all necessary measures to prevail upon the international presences in Kosovo and Metohija to act in accordance with their obligations and put an end to the ethnic cleansing of the non-Albanian population, carried out at an ever-faster and more tragic pace. | UN | وتقع المسؤولية اﻷساسية عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا على عاتق مجلس اﻷمن الذي من واجبه اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹلزام الوجودين الدوليين في كوسوفو وميتوهيا بالعمل وفقا لالتزاماتهما ووضع حد للتطهير العرقي للسكان غير اﻷلبان الذي يجري بمعدل أسرع وبصورة أكثر مأساوية. |
Bearing in mind that the paramount interest of the international community is to stabilize the situation in Kosovo and Metohija as soon as possible and to achieve lasting and just solutions by political means, it is necessary to state clearly and unequivocally which obstacles stand in the way and who is responsible. | UN | وإذا وضعنا في الاعتبار أن المجتمع الدولي له مصلحة كبرى في أن تستقر الحالة في كوسوفو وميتوهيا في أقرب وقت ممكن وفي أن يجري التوصل إلى حلول دائمة وعادلة بالوسائل السياسية، فمن المهم أن نعلن بوضوح وعلى نحو لا لبس فيه، العقبات التي تحول دون ذلك، وتحدد المسؤولين عنها. |
In imposing its sanctions, the European Union has identified the situation in Kosovo and Metohija as the reason therefor. | UN | ولدى فرض الاتحاد الأوروبي جزاءاته، بين الاتحاد أن سبب الحظر هو الحالة في كوسوفو وميتوهييا. |
I would like to assure you that the situation in Kosovo and Metohija, Raska and Vojvodina is absolutely under control and there is no danger to international peace and security. | UN | أود أن أؤكد لكم أن الحالة في كوسوفو وميتوهييا وراسكا وفويفودينا مستقرة تماما، وليس هناك أي حظر على السلم واﻷمن الدوليين. |
They did so fully convinced that participation in the elections is in the Serbs' best interest and that cooperation with the international community, particularly with UNMIK and KFOR, is the key to the solution of the situation in Kosovo and Metohija. | UN | ولقد فعلوا ذلك باقتناع كامل بأن المشاركة في الانتخابات تصب في صلب مصلحة الصرب وأن التعاون مع المجتمع الدولي، وخاصة مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو ومع قوة كوسوفو، هو المفتاح لحل الوضع في كوسوفو وميتوهيا. |
The construction is telling proof that the United States Government cares little about the political solution of the situation in Kosovo and Metohija, and that its main concern is to occupy part of the sovereign territory of the Federal Republic of Yugoslavia and establish a long-term presence in the autonomous province of its constituent Republic of Serbia under the guise of participating in the United Nations security presence. | UN | وإنشاء هذه القواعد دليل واضح على أن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لا تعير وزنا كبيرا للتسوية السياسية للحالة في كوسوفو وميتوهيا وأن هدفها الرئيسي هو الاستيلاء على جزء من اﻷراضي السيادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإقامة وجود طويل اﻷمد في المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي لجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا تحت غطاء المشاركة في القوة اﻷمنية لﻷمم المتحــدة. |
1. In order to be able to make credible statements regarding the situation in Kosovo and Metohija, the Republic of Albania is first to do the following: | UN | ١ - لا يمكن لجمهورية ألبانيا أن تدلي ببيانات تتسم بالصدقية بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيجا ما لم تقم أولا بما يلي: |
They are best denied by the recent reports of the representatives of the international community, whose accounts of the situation in Kosovo and Metohija accentuate the significant improvements that have taken place. | UN | ولقد تم إنكارها على أفضل وجه في التقارير اﻷخيرة لممثلي المجتمع الدولي الذين يبرز سردهم للحالة في كوسوفو ومتوهيا التحسينات الهامة التي حدثت. |