Allow me briefly to turn to the situation in my country. | UN | أود أن أنتقل إلى الكلام بإيجاز عن الحالة في بلدي. |
I would like to take this opportunity to draw attention to the impact all these issues are having on the situation in my country. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي الانتباه إلى ما لجميع هذه المسائل من أثر على الحالة في بلدي. |
Looking at Pakistan today, I am reminded of the situation in my country when Indonesia was hit by a tsunami in 2004. | UN | إنني إذ أنظر إلى باكستان اليوم، أتذكر الحالة في بلدي عندما عصفت بإندونيسيا أمواج تسونامي في عام 2004. |
All of these activities have had significant impact on the development of the situation in my country. | UN | وتركت هذه اﻷنشطة جميعها أثرا كبيرا على تطور الحالة في بلدي. |
We will therefore remain eternally grateful to ECOWAS, and particularly to the Governments and peoples of the Federal Republic of Nigeria and Ghana, for their leadership in the quest to stabilize the situation in my country. | UN | وبالتالي، سنظل للأبد مدينين بالعرفان للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبخاصة لحكومتي وشعبي جمهورية نيجيريا الاتحادية وغانا، على دورها القيادي في السعي إلى تحقيق استقرار الوضع في بلدي. |
Referring to the situation in my country gives me the opportunity to emphasize that the recurrent political and military crises have further increased poverty and food insecurity, particularly in the rural and agricultural areas. | UN | إن الإشارة إلى الحالة في بلدي تتيح لي الفرصة لأؤكد أن الأزمات السياسية والعسكرية المتكررة قد زادت من حدة الفقر وانعدام الأمن الغذائي، ولا سيما في المناطق الريفية والزراعية. |
Since our allotted time is short, I wish to limit myself to informing the General Assembly on the development of the situation in my country, which, as is known, has been experiencing the horrors of civil war for seven years. | UN | ونظرا لأن الوقت المخصص قصير، أود أن أقتصر في حديثي على إبلاغ الجمعية العامة بتطور الحالة في بلدي الذي، كما تعلمون جميعا، يتعرض لأهوال حرب أهلية منذ سبع سنوات. |
the situation in my country has been described as " a heroin epidemic at the gate " . | UN | وتوصف الحالة في بلدي بأنها حالة " وباء هيروين على اﻷبواب " . |
In my brief remarks, I should like to express our views on the issues of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, the regulation of global trade in conventional arms, the illicit transfer of small arms and light weapons, and the impact those issues are having on the situation in my country. | UN | وفي ملاحظاتي الموجزة، أود أن أعرب عن آرائنا بشأن مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي، والنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وما لتلك المسائل من أثر على الحالة في بلدي. |
- the unacceptability of Article 5 of the proposed Draft, which is directly in conflict with the Constitution of the Republic of Macedonia and may, if accepted, imply change of the Constitution with unforeseeable consequences and destabilization of the situation in my country and in our region; | UN | - عدم مقبولية المادة ٥ من المشروع المقترح، ﻷنها تتنافى مباشرة مع دستور جمهورية مقدونيا، واذا قبلت، فقد توحي بتغيير الدستور وهو أمر تترتب عليه آثار لا يمكن التنبؤ بها ويؤدي الى زعزعة لاستقرار الحالة في بلدي وفي منطقتنا؛ |
Mr. Hasan (Iraq) (interpretation from Arabic): In the statement of the Minister for Foreign Affairs of Luxembourg there was an erroneous reference to the situation in my country that warrants a reply. | UN | السيد حسن )العراق(: وردت في كلمة السيد وزير خارجية لكسمبرغ إشارة خاطئة إلى الوضع في بلدي العراق، استوجبت منا الرد، وكما يأتي: |