"the situation in order to" - Translation from English to Arabic

    • الوضع بغية
        
    • الوضع من أجل
        
    • الحالة بغية
        
    • للحالة بغية
        
    • للحالة لكي يتسنى
        
    • الحالة من أجل
        
    • الحالة لكي
        
    It would continue to monitor the situation in order to prevent violations and ensure peace and stability in the region. UN وستواصل مراقبة الوضع بغية الحؤول دون ارتكاب الانتهاكات وضمان إرساء السلام والاستقرار في المنطقة.
    12. The Working Group requests the Government of the Central African Republic to take the necessary steps to remedy the situation, in order to bring it into conformity with the norms and principles enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 12- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع بغية جعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    22. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 22- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع بغية جعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    RECs and member States that are falling behind on their commitments to implement protocols on the free movement of persons are expected to redouble their efforts to improve the situation, in order to facilitate freer and easier movement by the people of Africa across their own continent. UN ومن المتوقع أن تقوم الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء التي تأخرت في الوفاء بالتزاماتها إزاء تنفيذ البروتوكولات بشأن حرية تنقل الأشخاص بمضاعفة جهودها لتحسين الوضع من أجل تحسين تنقل الشعوب الأفريقية عبر قارتهم بحرية أكثر وأيسر.
    21. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the 513 detained persons to be arbitrary, the Working Group requests the Government of the State of Bahrain to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ١٢- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن أن احتجاز اﻷشخاص اﻟ٣١٥ المحتجزين هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة دولة البحرين أن تتخذ الخطوات الضرورية لعلاج الوضع من أجل جعله مطابقاً لﻷحكام والمبادئ المدرجة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Security Council is obliged to investigate the situation in order to determine whether the continuance thereof is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN ومجلس الأمن ملزم بالتحقيق في هذه الحالة بغية تحديد ما إذا كان من المرجح أن يؤدي استمرارها إلى تعريض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    For that reason, his delegation believed that the establishment of any peace-keeping operation should be preceded by a careful examination of the situation in order to lay the groundwork for a clearly defined and practicable mandate. UN ولهذا السبب، فإن وفده يعتقد في أنه ينبغي أن يسبق إنشاء أي عملية لحفظ السلم دراسة متأنية للحالة بغية إرساء اﻷعمال التمهيدية لولاية محددة بوضوح وقابلة للتطبيق.
    57. Requests for assistance to build capacity to prevent, combat and eradicate illicit brokering should be based on a thorough assessment of the situation in order to determine the specific needs to be targeted. UN 57 - ينبغي أن تبنى طلبات المساعدة في بناء القدرات في مجال منع السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها على تقدير شامل للحالة لكي يتسنى تقدير الاحتياجات المحددة التي سيجري استهدافها.
    It was also said that there was no duplication between the work of the working group and that of the Committee and that, in that regard, it was important to assess the situation in order to harmonize efforts to combat the trafficking of children. UN وقيل أيضا إنه توجد ازدواجية بين عمل الفريق العامل وعمل اللجنة، وانه من المهم في هذا الصدد تقييم الحالة من أجل المواءمة بين الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال.
    33. Consequent upon this Opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the norms and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN 33- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع بغية جعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    5. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above-mentioned persons to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Peru to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٥- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن فيه أن احتجاز اﻷشخاص المذكورين هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل من حكومة بيرو أن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة الوضع بغية التقيد باﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    8. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above—mentioned person to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Cuba to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٨- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن فيه أن احتجاز الشخص المذكور هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل من حكومة كوبا أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بغية التقيد باﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    7. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above-mentioned persons to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Pakistan to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٧- وبناء على المقرر الذي اتخذه الفريق العامل والذي يعلن فيه أن احتجاز اﻷشخاص المذكورين أعلاه هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل من حكومة باكستان أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بغية التقيد باﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    8. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of Atilay Aycin, Eren Kaskin and Egber Kaya to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Turkey to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٨- وبناء على المقرر الذي اتخذه الفريق العامل والذي يعلن فيه أن احتجاز أتيلاي أيسين وإيرين كسكين وأكبر كايا هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل من حكومة تركيا أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بغية التقيد باﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    9. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of Zhang Lin and Bao Ge to be arbitrary, the Working Group requests the Government of the People's Republic of China to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٩ - ونتيجة لمقرر الفريق العامل بإعلان أن احتجاز زانغ لين وباو غي هو احتجاز تعسفي، يرجو الفريق العامل من حكومة جمهورية الصين الشعبية اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بغية تقيده باﻷحكام والمبادئ المدرجة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    9. Having declared the detention of Mohamed Nasheed and Mohamed Shafeeq to be arbitrary, the Working Group requests the Government of the Republic of Maldives to take the necessary measures to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٩- وبالنظر إلى اعلان الفريق العامل أن احتجاز محمد نشيد ومحمد شفيق هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية ملديف أن تتخذ التدابير الضرورية لمعالجة الوضع من أجل جعله مطابقاً لﻷحكام والمبادئ المدرجة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    5. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above-mentioned persons to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Turkey to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٥- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن فيه أن احتجاز اﻷشخاص المذكورين أعلاه تعسفي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة تركيا أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع من أجل جعله مطابقاً لﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    9. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of George Mbah and Mohammed Sule to be arbitrary, the Working Group requests the Nigerian Government to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٩- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن أن احتجاز جورج أمباه ومحمد سولِه هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة نيجيريا أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقاً لﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    58. Internally, intensive efforts are being made to monitor the situation in order to reduce programme expenditures at a level commensurate with income. UN 58 - وعلى الصعيد الداخلي، تُبذل جهود مكثفة لرصد الحالة بغية تقليص نفقات البرنامج إلى حد يتناسب مع الإيرادات.
    6. For that reason, the Secretary-General once again strongly urges all concerned parties to review the situation in order to determine possible new approaches and to resume discussions with a view to developing practical concepts that would make it possible to establish as expeditiously as possible a common position. UN ٦ - ولذا يحث اﻷمين العام مرة أخرى بقوة جميع اﻷطراف المعنية على استعراض الحالة بغية تحديد النهج الجديدة الممكن اتباعها واستئناف المناقشات بهدف وضع مفاهيم عملية تيسر إرساء موقف مشترك بأسرع ما يمكن.
    4. Requests the Secretary-General and the executive heads of the United Nations funds and programmes mentioned in paragraph 3 above to take steps to rectify the situation in order to avoid another qualification during the next audit; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه اتخاذ الخطوات الكفيلة بتصحيح الحالة بغية تجنب أي تحفظات أخرى في العملية المقبلة لمراجعة الحسابات؛
    11. Consequently, the Working Group requests the Palestinian Authority to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 11- وبالتالي، يرجو الفريق العامل من السلطة الفلسطينية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الحالة لكي تتوافق مع المعايير والمبادئ المبسوطة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more