"the situation in syria" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في سوريا
        
    • الوضع في سوريا
        
    • الوضع في سورية
        
    • الحالة في سورية
        
    • الأوضاع في سوريا
        
    However, the situation in Syria continues to arouse the deepest international concern. UN غير أن الحالة في سوريا ما زالت تثير أشد القلق الدولي.
    The disintegration of the situation in Syria is unacceptable and unsustainable. UN إن تفكك الحالة في سوريا غير مقبول ولا يمكن أن يستمر.
    Statement by the States members of the Collective Security Treaty Organization on the situation in Syria and the surrounding area UN بيان من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن الحالة في سوريا والمنطقة المحيطة بها
    The Council requested the Secretary-General to update it on the situation in Syria within seven days. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلعه على آخر مستجدات الوضع في سوريا في غضون 7 أيام.
    The turnout exceeded that of the countries whose leaders claimed that the situation in Syria would make voting impossible. The allegation that the elections could hinder a peaceful solution to the crisis in Syria has also proved false. UN وقد فاقت نسبة عدد السوريين الذين شاركوا في هذه الانتخابات أعداد الذين شاركوا في انتخابات تلك الدول التي ادعى قادتها أن الوضع في سورية لا يسمح بإجراء الانتخابات.
    For justice to be served, the Security Council must act without delay to refer the situation in Syria to the Prosecutor of the International Criminal Court. UN وحتى يقام العدل، يجب أن يتحرك مجلس الأمن دون تأخير لإحالة الحالة في سورية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    The States members of the Collective Security Treaty Organization are seriously concerned by the development of the situation in Syria and the surrounding area. UN يساور الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي قلق بالغ إزاء تطور الحالة في سوريا والمنطقة المحيطة بها.
    Moreover, he should refrain from alluding to the situation in Syria at every opportunity, without rhyme or reason. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكف عن التلميح إلى الحالة في سوريا في كل فرصة، بلا معنى.
    the situation in Syria is a source of deep and growing concern for the United Nations. UN إن الحالة في سوريا مصدر قلق عميق ومتزايد للأمم المتحدة.
    It is deeply worrying that the situation in Syria remains grave. UN ومما يثير عميق القلق أن الحالة في سوريا لا تزال خطيرة.
    Determining that the situation in Syria constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في سوريا تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    We will need to take serious decisions regarding the situation in Syria. UN ويتعين علينا اتخاذ قرارات جادة بشأن الحالة في سوريا.
    the situation in Syria remains worrisome, with rampant violence and human rights abuses that have resulted in increasing the civilian death toll. UN تظل الحالة في سوريا مقلقة، بسبب تفشي العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي نجم عنها ارتفاع عدد وفيات المدنيين.
    Urgent action, including a referral of the situation in Syria to the International Criminal Court, must be taken to ensure that those responsible for atrocities are held to account. UN ويجب اتخاذ إجراءات عاجلة، تشمل إحالة ملف الحالة في سوريا إلى المحكمة الجنائية الدولية لضمان محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الفظائع.
    That critically important role had been reflected in Security Council resolution 2118 (2013) on the situation in Syria. UN وقد انعكس هذا الدور الحاسم الأهمية في قرار مجلس الأمن 2118 (2013) بشأن الحالة في سوريا.
    Well, apparently, the situation in Syria is worsening. Open Subtitles على ما يبدو أن الوضع في سوريا يزداد سوءاً
    I made an unofficial move on the situation in Syria. Open Subtitles لقد قُمت بخطوة بشكلٍ غير رسمي حول الوضع في سوريا.
    On behalf of the people of Syria and the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, I have the honour to refer to the ongoing efforts by the Security Council to address the situation in Syria. UN باسم الشعب السوري والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، يشرفني أن أشير إلى الجهود المستمرة التي يبذلها مجلس الأمن لمعالجة الوضع في سوريا.
    14. To remain in permanent session in order to follow up developments in the situation in Syria. UN 14 - إبقاء المجلس في حالة انعقاد دائم لمتابعة تطورات الوضع في سورية.
    A number of States have sent a joint letter to the Security Council to refer the situation in Syria to the International Criminal Court, citing concern at the humanitarian situation in the country and a desire to put an end to the human rights violations. UN قدم عدد من الدول رسالة مشتركة إلى مجلس الأمن الدولي لإحالة الوضع في سورية إلى المحكمة الجنائية الدولية، بزعم قلق تلك الدول على الوضع الإنساني في سورية وسعيها لوقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    (d) Refer the situation in Syria to the International Criminal Court. UN (د) إحالة الوضع في سورية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    To urge the Secretary-General of the United Nations to step up his efforts to bring an end to the conflict, and to reiterate its support for Lakhdar Brahimi, Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, and for the convening of an international conference on the situation in Syria; UN حث الأمين العام للأمم المتحدة على تكثيف جهوده لإيجاد نهاية للنزاع وتأكيد الـتأييد مجددا للأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمم المتحدة والجامعة العربية وللدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في سورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more