"the situation in the eastern part of" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في الجزء الشرقي من
        
    • الوضع في الجزء الشرقي من
        
    • الحالة السائدة في الجزء الشرقي من
        
    the situation in the eastern part of the province was more grave. UN وتتسم الحالة في الجزء الشرقي من المحافظة بقدر أكبر من التوتر.
    The following day he met Zaire's political leaders to discuss the situation in the eastern part of the country and the need to establish a crisis Government. UN وفي اليوم التالي اجتمع مع زعماء زائير السياسيين لمناقشة الحالة في الجزء الشرقي من البلد وضرورة تشكيل حكومة ﻹدارة اﻷزمة.
    Council members expressed grave concern at the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and condemned M23 activities. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ بشأن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأدانوا الأنشطة التي تقوم بها حركة 23 مارس.
    She informed Council members about the intention of the Secretary-General to put in place a regional framework of dialogue comprising Heads of State of the region in order to address the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and in the whole region, to designate a Special Envoy for the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes Region and to present options for the reinforcement of MONUSCO. UN وأبلغت أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام وضع إطار إقليمي للحوار يضم رؤساء دول المنطقة من أجل معالجة الوضع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة برمتها، وتعيين مبعوث خاص إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى، وتقديم خيارات لتعزيز البعثة.
    During this meeting, while reiterating their concerns about the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, Council members welcomed the efforts and initiatives of the Secretary-General to deal, in an urgent manner, with this situation. UN وخلال ذلك الاجتماع، وفي حين كرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء الوضع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد رحبوا بجهود الأمين العام ومبادراته الرامية إلى التعامل، على وجه السرعة، مع هذا الوضع.
    Arrest and detention at Lubumbashi of Claude Nsinga Bungiena, Jules Galeke Milongo, François Mbuyu Kyata, Alain Kalala bin Bouaboukae, Simon Onyambuhuto and François Kaluila Mutambayi, all health workers, for having provided " unreliable information " on the situation in the eastern part of the country. UN توقيف واحتجاز كلودنسنجا بونديانا، وجولجاليكو ميلونجو، وفرانسوا مبويوكياتا، وآلان كلالا بن بوابوكي، وسيمون أونيامبوأوتو، وفرانسو كالويلا موتامباي في لوبومباشي، وكلهم من العاملين الصحيين لتقديمهم " معلومات غير موثوقة " عن الحالة السائدة في الجزء الشرقي من البلاد.
    However, the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo is still very difficult, and the continuing deterioration of the situation in Darfur and its spillover to neighbouring countries are causes for great concern. UN ولكن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت صعبة للغاية، ويستدعي التدهور المستمر للحالة في دار فور وانتشارها إلى البلدان المجاورة قلقا كبيرا.
    However, the humanitarian crisis and the human rights situation continued to be major areas of concern, and his delegation urged the new Government to continue its efforts to improve the situation in the eastern part of the country. UN ومع ذلك فإن الأزمة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان ما زالتا تثيران قلقا شديدا، ويحث وفده الحكومة الجديدة على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في الجزء الشرقي من البلد.
    70. These developments notwithstanding, I am very concerned by the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, which remains very fragile. UN 70 - ورغم هذه التطورات، فإني أشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تظل هشة للغاية.
    28. Throughout 2008, the Special Adviser followed the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and North Kivu in particular, with considerable concern. UN 28- تابع المستشار الخاص ببالغ القلق، طوال عام 2008، الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وشمال كيفو بصفة خاصة.
    He also mentioned the upcoming meeting of the International Conference on the Great Lakes Region, to be held on the sidelines of the African Union summit in Addis Ababa, where the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo would be discussed, as a positive sign of regional cooperation. UN كما أشار إلى الاجتماع المقبل للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي من المقرر عقده على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، حيث ستناقش الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، كبادرة إيجابية من بوادر التعاون الإقليمي.
    23. On 21 November, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General and Head of MONUSCO, Roger Meece, on the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN 23 - وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة، روجر ميس، بشأن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Council members expressed grave concern on the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and condemned M23 activities. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ بشأن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأدانوا الأنشطة التي تقوم بها حركة 23 آذار/مارس.
    116. MONUC and the Department of Peacekeeping Operations will continue their information-gathering and assessment of the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and their planning for a possible phase III, in full cooperation with the parties. UN 116 - وستواصل البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام، ما تقومان به من جمع المعلومات وتقييم الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتخطيطهما لمرحلة ثالثة محتملة، وذلك بالتعاون الكامل مع الأطراف.
    9. In April 2012, the Democratic Republic of the Congo saw a deterioration of the situation in the eastern part of the country following a mutiny and subsequent conflict between the Mouvement du 23 mars (M23) and Government forces. UN 9 - وفي نيسان/أبريل 2012، شهدت جمهورية الكونغو الديمقراطية تدهورا في الحالة في الجزء الشرقي من البلد في أعقاب حدوث تمرد تلاه نزاع بين حركة 23 آذار/مارس (M23) وقوات الحكومة.
    On 21 November, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General and Head of MONUSCO, Roger Meece, on the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها روجر ميس، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بشأن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. In the Democratic Republic of the Congo, the situation in the eastern part of the country had deteriorated significantly with an armed mutiny that had begun in April and had taken a heavy toll on the civilian population, which was already suffering from the activities of other armed groups. UN 3 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، شهد الوضع في الجزء الشرقي من البلد تدهوراً شديداً وبدأ في نيسان/أبريل حدوث تمرد مسلح راح ضحيته عدد كبير من السكان المدنيين الذين يعانون أصلاً من الأنشطة التي تقوم بها جماعات مسلحة أخرى.
    Stressing that the Goma and Nairobi processes as well as the 23 March 2009 Agreements are the appropriate framework for stabilising the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and urging all parties to fully abide by and implement these agreements, UN وإذ يؤكد أن عمليتي غوما ونيروبي واتفاقات 23 آذار/مارس 2009 تشكل الإطار المناسب لتحقيق استقرار الوضع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يحث جميع الأطراف على التقيد الكامل بتلك الاتفاقات وتنفيذها،
    Stressing that the Goma and Nairobi processes as well as the 23 March 2009 Agreements are the appropriate framework for stabilising the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and urging all parties to fully abide by and implement these agreements, UN وإذ يؤكد أن عمليتي غوما ونيروبي واتفاقات 23 آذار/مارس 2009 تشكل الإطار المناسب لتحقيق استقرار الوضع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يحث جميع الأطراف على التقيد الكامل بتلك الاتفاقات وتنفيذها،
    84. Despite the resource limitations of MONUC, it is acknowledged by all that the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo would have been far worse without the presence of the Mission and its active role in the protection of tens of thousands of civilians, the facilitation of humanitarian assistance and the prevention of major human rights abuses. UN 84 - وعلى الرغم من الموارد المحدودة للبعثة، يسلم الجميع أنه لولا وجود البعثة ودورها الفعَّال في حماية عشرات الآلاف من المدنيين، وتسهيل وصول المساعدة الإنسانية، ومنع وقوع انتهاكات كبيرة لحقوق الإنسان، لكان الوضع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية أسوأ بكثير مما هو عليه الآن.
    During the meeting different aspects of the situation in the Democratic Republic of the Congo were addressed, such as the situation in the eastern part of the country including the European Union-led Interim Emergency Multinational Force in Bunia, the future mandate of MONUC, and future challenges for the Transitional Government and the peace process in general. UN وأثناء الجلسة نوقش مختلف جوانب الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل الحالة السائدة في الجزء الشرقي من البلد بما في ذلك قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات بقيادة الاتحاد الأوروبي في بونيا، والولاية المقبلة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتحديات المقبلة للحكومة الانتقالية وعملية السلام عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more