"the situation in the gaza strip" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في قطاع غزة
        
    • الوضع في قطاع غزة
        
    • للوضع في قطاع غزة
        
    • بالحالة في قطاع غزة
        
    • الحالة السائدة في قطاع غزة
        
    • والحالة في قطاع غزة
        
    • وأضافت أن الموقف في قطاع غزة
        
    • الحالة في غزة
        
    • الأوضاع في قطاع غزة
        
    the situation in the Gaza Strip remains of major concern. UN لا تزال الحالة في قطاع غزة مدعاة لقلق كبير.
    the situation in the Gaza Strip was described as being the worst, with no oncological care available. UN ووصفت الحالة في قطاع غزة بأنها أسوأ حالة ممكنة، حيث لا تتوافر أية رعاية لﻷورام.
    The Movement also remains gravely concerned by the situation in the Gaza Strip, which continues to be one of its top priorities. UN وما انفكت الحركة تشعر ببالغ القلق إزاء الحالة في قطاع غزة التي لا تزال إحدى أعلى أولوياتها.
    the situation in the Gaza Strip is unacceptable and must be condemned. UN إن الوضع في قطاع غزة غير مقبول كليا ومدان.
    28. the situation in the Gaza Strip during the reporting period was characterized by prolonged humanitarian crisis. UN 28 - واتسم الوضع في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث أزمة إنسانية مديدة.
    The dramatic deterioration of the situation in the Gaza Strip had a horrifying impact on civilians. UN فقد كان للتدهور المأساوي للوضع في قطاع غزة أثر مروّع على المدنيين.
    It is imperative that the international community remain actively seized of the situation in the Gaza Strip. UN إنه فرض على المجتمع الدولي أن يظل منكبا بنشاط على الحالة في قطاع غزة.
    the situation in the Gaza Strip and the West Bank remains a matter of profound concern. UN إن الحالة في قطاع غزة والضفة الغربية تظل مثار قلق عميق.
    the situation in the Gaza Strip was critical, and required constant humanitarian assistance and continuity of basic services. UN وأشار إلى أن الحالة في قطاع غزة تتسم بالخطورة وأنها تتطلب استمرار تقديم المساعدة الإنسانية والخدمات الأساسية.
    the situation in the Gaza Strip has been particularly severe, with repeated violent military assaults claiming the lives of civilians almost daily. UN ولقد كانت الحالة في قطاع غزة شاقة بوجه خاص مع تكرار الاعتداءات العسكرية العنيفة التي تحصد أرواح المدنيين كل يوم تقريبا.
    the situation in the Gaza Strip is particularly acute. UN أما الحالة في قطاع غزة فهي حرجة بصفة خاصة.
    the situation in the Gaza Strip is most dire as living conditions continue to plummet. UN إن الحالة في قطاع غزة بالغة السوء و ظروف الحياة تزداد تدهورا.
    The facts on the ground clearly show that Hamas bears sole responsibility for the deterioration of the situation in the Gaza Strip. UN والوقائع تبين بوضوح أن حماس هي وحدها المسؤولة عن تدهور الوضع في قطاع غزة.
    the situation in the Gaza Strip likewise remained critical, with the maintenance of a merciless blockade and the severe consequences of Israel's military aggression affecting every area of life. UN وبالمثل، لا يزال الوضع في قطاع غزة حرجا، حيث تواصل إسرائيل حصارها بلا رحمة، فضلا عن العواقب الخطيرة لعدوانها العسكري الذي يؤثر على كل مجالات الحياة.
    6. the situation in the Gaza Strip remained bleak, with high rates of poverty and unemployment. UN 6 - ولقد ظل الوضع في قطاع غزة كئيبا، حيث ترتفع فيه معدلات الفاقة والبطالة.
    5. the situation in the Gaza Strip continued to be a source of serious concern, with high rates of poverty and unemployment. UN 5 - وظل الوضع في قطاع غزة مصدرا للقلق الشديد، حيث ترتفع فيه معدلات الفقر والبطالة.
    Yesterday, Nicaragua took the Chair of the Central American Integration System (SICA) at its meeting in Managua, at which SICA heads of State or Government issued the following resolution with regard to the situation in the Gaza Strip, dated 15 January 2009 at Managua. UN وبالأمس تولت نيكاراغوا رئاسة منظومة التكامل لأمريكا الوسطى في الاجتماع الذي عقدته في ماناغوا وأصدر فيه رؤساء دول أو حكومات المنظومة القرار التالي، المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2009 في ماناغوا، فيما يتعلق بالحالة في قطاع غزة:
    the situation in the Gaza Strip, in particular, continues to be critical. UN وما زالت الحالة السائدة في قطاع غزة بشكل خاص حالة حرجة.
    Since the military action in late 2008 and early 2009, the situation in the Gaza Strip had worsened. UN ومنذ العمل العسكري في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009 والحالة في قطاع غزة تزداد سوءا.
    the situation in the Gaza Strip was especially deplorable. UN وأضافت أن الموقف في قطاع غزة يدعو إلى الأسف بشكل خاص.
    the situation in the Gaza Strip represents a growing threat to peace. UN وتشكل الحالة في غزة تهديدا متزايدا للسلام.
    The Ministers also called for the speedy restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the events of June 2007 to pave the way for Palestinian dialogue to achieve national reconciliation and unity, and, in this regard, expressed support for the Yemeni Initiative and called for its implementation. UN ودعا الوزراء أيضاً إلى الإسراع في إعادة الأوضاع في قطاع غزة إلى ما كانت عليها قبل أحداث حزيران/يونيه 2007، وذلك من أجل تمهيد الطريق أمام الحوار الفلسطيني تحقيقاً للمصالحة والوحدة الوطنيتين، وأعربوا، في هذا الصدد، عن دعمهم للمبادرة اليمنية ودعوا إلى تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more